Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Le français en magie : ringard ?


Guy ARBUS

Recommended Posts

Bonjour,

A lire bon nombre d'échanges, de titres de tours ou de passes, j'en viens à la conclusion que les noms français n'ont pas l'air d'avoir le vent en poupe. Alors que la langue de Shakespeare semble omniprésente; est-ce que celle de Molière ne convient pas pour les effets magiques ? Ou parce que ça fait moins "classe" entre magiciens ?

C'est sûr, ça claque plus de faire un french drop plutôt qu'un tourniquet mais tout de même, saperlipopette, Jean-Eugène Robert-Houdin nous tordrait les oreilles.

Modifié par Garbus
Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.

"La magie d'aujourd'hui, cependant, n'est pas comme celle d'hier. L'Art de la tromperie, comme les autres arts, avance à chaque mouvement de pendule."
Nelson Downs - Art of Magic

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Et Luc Langevin alors, français non, mais francophone tous de même ! Jean Pierre Vallarino ! Mathieu Bich (j'ai d'ailleurs appris récemment que la mère de Mathieu Bich est une amie de ma prof de maths de terminal, ça m'a choqué). Maintenant ont a aussi les French Twins qui se font connaître !

Et j'en passe d'ailleurs mais ont a des grand nom dans la magie francophone.

Le Diable me suit de jour et de nuit car il a peur d'être seul.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'était surtout pour parler des échanges entre magiciens.

Heureusement que nous avons tout de même de jolies pépites ! J'ai découvert Mathieu Bich avec son "counterweight" que j'ai adoré, il a vraiment des idées innovantes.

Est-ce que c'est parce que beaucoup apprennent avec des supports en anglais que nous parlons de break au lieu de brisure, de grip au lieu de tenue ?

"La magie d'aujourd'hui, cependant, n'est pas comme celle d'hier. L'Art de la tromperie, comme les autres arts, avance à chaque mouvement de pendule."
Nelson Downs - Art of Magic

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

A bien y réfléchir, même les French Twins ont un nom en anglais !

Je pense que l'anglicisation des termes tient de l'extension géographique et du regroupement des magiciens au cours des dernières décennies qui dépasse les frontières... L'anglais est une langue que -presque- tout le monde parle, donc que tout le monde comprend !

Je pense que c'est une boucle en fait, un cercle (vicieux ou vertueux selon son point de vue): pour qu'un DVD, une convention ou un forum soit accessible au plus grand nombre, on le fait en anglais, donc on apprend en anglais, donc on refait des conventions/DVD/forums en anglais etc. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Garbus a dit :

Est-ce que c'est parce que beaucoup apprennent avec des supports en anglais que nous parlons de break au lieu de brisure, de grip au lieu de tenue ?

Probablement, pour ma part j'ai appris avec des supports vidéo en anglais. Du coup je dis un break et non une brisure, je dis une pass au lieu d'une saut de coupe, etc...

Maintenant l'anglais est la langue la plus parlé dans le monde. Étant universelle, il ne faut pas s'étonné de voir que la plupart des explication de magie sont en anglais. D'ailleurs quand un créateur français publie quelque chose, il créer souvent une version en anglais. À l'inverse un anglophone ne fera pas cet effort.

Le Diable me suit de jour et de nuit car il a peur d'être seul.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si la première publication officielle d'un principe vient d'un Français qui lui a donné un nom français je trouve ça normal de garder le nom du principe tel qu'il est. Quand c'est de l'anglais que ça reste en anglais. 

J'ai eu envie de me tirer une balle la première fois que j'ai lu "centre déchiré".

L'important c'est de se mettre d'accord une fois pour toute sur une langue internationale (ce que certains ne veulent pas faire pour des questions d’ego). Aujourd'hui on nous parle de plus en plus (à cause des rapports de force économique) de se mettre au Chinois ou d’abandonner l'anglais car ces derniers quittent l’Europe . Non on se met tous à l'anglais et plus de retour en arrière POINT.

http://www.lexpress.fr/actualite/monde/europe/apres-le-brexit-l-anglais-restera-t-il-la-langue-europeenne_1809271.html

Les publications scientifiques se font en langue internationale donc en anglais (après libre à chacun de les traduire après). Personnellement ça ne me choque pas et au moins on a tous une chance de se comprendre.

Il est grand temps de faire s’effondrer la barrière de la langue qui nous opprime et de reconstruire tous ensemble la tour de Babel.

pieter_bruegel.jpg

 

Comment ça je suis en hors sujet ? xD

 

Modifié par Dreda

#Ma_grand_mere_s_appelle_suzanne #Trex_Vaincra

14907072_10210278636069668_6619221084968507558_n.jpg.558679fdbb1ef8f551a1a1f38ef06e25.jpg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le souci avec les passes, c'est que leur origine se perd dans les méandres de l'histoire et de l'Ego. Il y a très souvent une foire d'empoigne pour se revendiquer la paternité (ou la maternité, plus rare) de tel ou tel mouvement.

Mais pour détruire cette tour de Babel que tu souhaiterais (re)construire, je t'apprendrai qu'au tout début, tous les êtres parlaient la même langue : le patois du Languedoc xD

  • Haha 1

"La magie d'aujourd'hui, cependant, n'est pas comme celle d'hier. L'Art de la tromperie, comme les autres arts, avance à chaque mouvement de pendule."
Nelson Downs - Art of Magic

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

N'oublions pas qu'un lien profond et intime unit le langage et la pensée, et qu'apprendre d'autres langues c'est aussi apprendre d'autres manières de penser, de sentir et de percevoir le monde. Pas sûr que la promotion d'une langue unique et la fermeture sur toute autre langue étrangère soit la meilleure idée...

On pourrait d'ailleurs se demander si, pour ce qui est de la magie notamment, une certaine uniformité dans la pratique de la langue ne conduit pas à une certaine conformité dans les pratiques.

  • Merci 1

"Il possède alors l'entière certitude de ne connaître ni un soleil ni une terre, mais seulement un œil qui voit ce soleil, une main qui touche cette terre ; il sait, en un mot, que le monde dont il est entouré n'existe que comme représentation"

Arthur Schopenhauer

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Créer...