Je pense que la réponse est dans la question. L'effet est quand même assez bof, avec beaucoup de risques d'échec, avec un "contact" qui rebute beaucoup de spectateurs. Mais j'ai néanmoins bien aimé le chapitre d'Unlock consacré à la question.
J'ai dit un peu au hasard (c'est la faute à Voltaire) car je n'avais pas le détail sur l'inclinaison de sa tête (je me rappelais qu'il n'avait pas la langue dans sa poche ! )
Bref...
Voyons, réfléchissons... ah oui :
"Pourtant paisible, la vie d'un seul César ne me suffisait pas"
Oh joli ! j'aime l'idée d'utiliser les pages d'un livre de façon à les retourner à sa guise. Une action d'anthologie, avec ce détournement d'attention parfait suivi du petit forç* en c*x qui va bien. Somptueux.
Pas besoin de faire des recherches pour savoir que le texte du Voynich c'est de l'hébreux
Plus sérieusement, c'est quand même extraordinaire de constater qu'après avoir "découvert" que "plus de 80% des mots étaient dans un dictionnaire hébreu", des chercheurs se contentent de retrouver un sens au texte avec Google Traduction... et qu'ils s'arrêtent là. L'incitation à publier de plus en plus vite fait des ravages on dirait...