Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Publié le

Re-bonjour,

Dans Le Nouveau Petit Robert, édition de 2002, p. 1073-1074, "final" sans "e" final n'existe que sous forme d'adjectif ou dans la locution adverbiale "au final". Le nom, qu'il soit féminin (la finale d'un mot ou la finale sportive) ou masculin (le finale musical) s'écrit obligatoirement avec un "e" final. Finalement, pour Robert, "le final" n'existe pas dans la langue française (sauf à considérer que Josette Rey-Debove et Alain Rey sont des rigolos finis).

Dans le Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition, consultable en ligne, les Immortels ouvrent la possibilité à l'orthographe sans "e" pour le nom masculin, en précisant : "FINAL, ou, mieux, FINALE nom masculin".

Au final, j'invite tous les amoureux de la magie et de la langue française à utiliser sinon la seule orthographe possible, du moins la meilleure orthographe possible : le finale d'un tour de magie. 🙂

Bonne soirée,

P.

  • J'aime 1
  • Merci 1
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le (modifié)
Il y a 4 heures, Plick a dit :

"le final" n'existe pas dans la langue française (sauf à considérer que Josette Rey-Debove et Alain Rey sont des rigolos finis).

Pour ce qui concerne ma propre considération pour Alain Rey, j'en ai témoigné plusieurs fois dans VM, notamment ici :

 

Il y a 4 heures, Plick a dit :

Dans Le Nouveau Petit Robert, édition de 2002, p. 1073-1074, "final" sans "e" final n'existe que sous forme d'adjectif ou dans la locution adverbiale "au final".

Il existe un autre dictionnaire de langue française que j'affectionne particulièrement et dont j'ai également parlé dans VM, Le Robert Brio (CLIC), et qui référence parfaitement final comme substantif et au masculin, comme quoi 😉... :

1603188246_BrioFinalfinale.thumb.jpg.8ac9c51524eb34df89965758f90baff7.jpg

 

Sur Wikipédia on trouve ceci :

Citation

Un finale ou final est, pour la musique, le dernier mouvement d'une pièce musicale.

... et ce qui s'ensuit :

Citation

Par extension du sens musical à celui du récit, un final (ou finale, emprunté au terme anglais [series] finale) d'une série audiovisuelle, à opposer à un épisode pilote, est également le dernier épisode concluant un arc narratif (le plus souvent, une saison) et son intrigue, ou l’œuvre elle-même ; dans un souci de distinction, il est courant en français de nommer le premier « final(e) de (la) saison », ou « final(e) de (la) mi-saison » (dans le cas où, comme son nom l'indique, il conclut son arc narratif en milieu de saison) ; et le second, « épisode final » (quand le terme simple de « final[e] », qui désigne plus couramment et volontiers ce dernier, ne suffit pas).

Source : CLIC

Je reprends le CNRTL (lien déjà donné plus haut) qui n'est sans doute pas non plus conçu par des rigolos 😉 : 

Citation

FINALE, FINAL, subst. masc.

 

Et le TLF ? (« Le TLFi est la version informatisée du TLF, un dictionnaire des XIXe et XXe siècles en 16 volumes et 1 supplément : 100 000 mots avec leur histoire, 270 000 définitions, 430 000 exemples ».)

Citation

FINALE, FINAL, subst. masc.

 

Le Larousse :

Citation

final n.m.

 

Pas la peine de continuer. « Le final » existe dans la langue française. 😉 

Je ne pensais pas qu'on épiloguerait tant là-dessus. On pourrait ensuite évoquer la question de la forme "la plus académique" d'une formulation ou d'un mot (nécessaire), et l'approche linguistique d'une langue (telle qu'elle se vit, se déploie, s'utilise et donc se transforme). Mais à quoi bon Pierre puisque, in fine, tu es d'accord avec moi 😉 :

Il y a 4 heures, Plick a dit :

Dans le Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition, consultable en ligne, les Immortels ouvrent la possibilité à l'orthographe sans "e" pour le nom masculin

 

Modifié par Christian GIRARD
  • J'aime 2
Publié le

Pour info, j'ai envoyé vos échanges à l'académie française, ce sera plus simple.

Ils mettent parfois du temps à répondre mais ils répondent toujours !

  • Haha 3

La bêtise est nettement supérieure à l'intelligence car toute l'intelligence du monde ne permettra jamais de comprendre la bêtise universelle, tandis qu'un peu de bêtise suffit amplement à ne pas comprendre quoi que ce soit d'intelligent.

Philippe Geluck

Extrait de "Et vous, chat va ?"

Publié le (modifié)
il y a 21 minutes, Etienne HRBT a dit :

L'académie, cette réunion de vieux qui nous disent qu'il faut dire LA covid ?

Tu as un problème avec les personnes âgées ? 🤪

Je ne sais pas si tu connais la chaîne Linguisticae, Étienne, mais la question « LE ou LA Covid ? » y est abordée, dans cette vidéo, et tu verras que ce n'est pas si simple de trancher :

 

Modifié par Christian GIRARD
  • Haha 1
Publié le
il y a 4 minutes, Christian GIRARD a dit :

Tu as un problème avec les personnes âgées ? 🤪

Je ne sais pas si tu connais la chaîne Linguisticae, Étienne, mais la question « LE ou LA Covid ? » y est (de mémoire) abordée dans cette vidéo, et tu verras que ce n'est pas si simple de trancher :

 

Oui, j'ai déjà regardé certaines de ses vidéos... Et j'ai beaucoup aimé celle d'1h30 sur l'Académie Française. Je la conseille !

  • Merci 1
Publié le
il y a 53 minutes, Patricia a dit :

j'ai envoyé vos échanges à l'académie française

Hello Patricia

Il a déjà été signalé plus haut qu'elle admettait les deux formes. 

Il existe d'autres approches, plus linguistiques. 

Quant aux afférences dans la presse populaire, elles sont légion et selon moi croissantes :

s-l400.jpg image.jpg

LEquipe-Journal-24-08-2008-Jeux-Olympiqu

xyAANoTBvi3s0C3G1R8z9nQVYh_dUe6HmjLptm_s

 

JYJ8xzW33sEulDTaI2YGrKtHA4-YoyCNNQHRT5-9

Et ça ne date pas d'aujourd'hui ! :

51m-dyNuIjL.jpg

...

  • J'aime 1

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Petite baisse à 21€ pour cet excellent tour !  
    • 🔥 45 € (Prix Neuf Boutique sans port : 59 €) 🚚 PORT SUIVI COMPRIS  MONDIAL RELAY ( France ) ❇️ COMME NEUF ( Pas de pages cornées, pas d’annotations, pas de Stabilo, pas de tâches ) 💰 Paiement  PayPal / Pas d’échange 🇫🇷En français 🚨 Sean Taylor est un mentaliste australien que j'ai rencontré en 2010 quand je vivais en Australie. C'est aussi le mentaliste le plus actif de ce pays : depuis 30 ans, il gagne sa vie en tant qu’artiste professionnel, en présentant ses conférences et ses spectacles de magie et de mentalisme partout dans le monde, y compris à la FISM en Hollande, et au célèbre Magic Circle à Londres. ➡ Attractions mentales est son deuxième livre sur le mentalisme. Il contient plusieurs routines commerciales pour le close-up et la scène. Sa réflexion et son approche des classiques du mentalisme révèlent son style efficace, terriblement trompeur, et pourtant facile à maitriser, avec du matériel simple et des thèmes divertissants. ➡ Attractions mentales contient 17 routines. Sean décrit en détails ses versions d'effets classiques du mentalisme comme le ACAAN, la divination d'une date anniversaire, trois effets basés sur le loto, une démonstration de mémoire, sa routine de "Questions & réponses", ainsi qu'une multitude d'effets supplémentaires. ➡ J'ai aussi décidé de traduire son livre en français pour que vous puissiez découvrir ses réflexions sur la présentation du mentalisme. Il y développe les notions de temps d'avance, de construction de spectacle, d'opportunisme, ainsi que son processus créatif pour adapter des effets classiques aux conditions professionnelles et exigeantes de l'événementiel. ➡ Grâce à Attractions mentales, vous pouvez maintenant bénéficier de l'expérience de Sean et de son répertoire professionnel ! ➡ Attractions mentalesest la traduction française (par Vincent Hedan) du livre MindCoaster. Plus de 300 pages en français, illustrées. édition normale : format 13 x 21 cm, couverture souple, reliure collée, papier blanc. Édition Spéciale : format 15 x 23 cm, couverture rigide, reliure plus solide, jaquette photo brillante    
  • Qui est en ligne (en orange les membres du Cercle VM) - Afficher la liste

    • Aucun utilisateur enregistré actuellement en ligne
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8378
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Ronnie LEVECQUE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.6k
    • Total des messages
      681.8k

×
×
  • Créer...