Aller au contenu

Recommended Posts

Publié le (modifié)
il y a 20 minutes, Alx a dit :

tous les gens qui auront annoncé leur pré-commande [...] Puis [...] quand tout le monde nous rassurera sur le fait qu'il l'a bien reçu.

... Ajouter à cela un nouveau type de messages anticipant ces messages de vide à venir.

Allez j'inaugure l'étape suivante avec ce message dénonçant ces dénonciations de messages de vide à venir ! :P 

aspirine.jpg.262fc4dde154885df3f6739d732b20cc.jpg

(et zouh, déjà une première page de faite ;)

A part ça, merci de l'info. :) 

 

Modifié par TanMai (Aurélien)
  • Haha 2

We're looking for a better solution to the problem when we should be looking for a better problem to work on.

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le
il y a 22 minutes, Alx a dit :

Et en plus, son bouquin n'est pas annoncé dans les autres boutiques, donc il n'y a pas vraiment de risque de concurrence...

...sauf à ce qu'un éditeur francophone décide de nous le traduire ! ;)

  • J'aime 1

🎩 Rejoignez notre prestigieux cercle de magiciens & de mentalistes ! ✨

Accéder à la plus grande collection francophone de vidéos de magie 🎩
Profitez d'Afters exclusifs, recevez 500€ de tours OFFERTS, revendez vos produits d'occasion ou encore accédez à la fameuse Chambre des Secrets... 🌟

🤩 Ne résistez plus et découvrez tous les secrets ! 🎩🌟

Publié le (modifié)
il y a 51 minutes, Loic J. a dit :

Je me demande combien de page va faire ce poste avant Mai 2019 :)

Remarque, contrairement à un gimmick où la vidéo promotionnelle est quasi obligatoire, ici pas de teaser. On y gagne! Economie sur les supputations, analyses de ralentis, étalements de culture démontrant que "Moi j'ai compris grâce à ma culture", ou de dénigrement préventif du bousier qui ne sera pas fiable et que pas besoin d'avoir le bousin entre les mains pour le savoir (sauf si c'est du sansmind, auquel cas ce type d'analyse reste dans un cadre intellectuel tout à fait honnête et acceptable... mdr ).
Un nouvel avantage du livre sur le gimmick. :P 

Modifié par TanMai (Aurélien)
  • J'aime 1

We're looking for a better solution to the problem when we should be looking for a better problem to work on.

Publié le
il y a une heure, ThaiThai (Steve) a dit :

Secretlanguage.com

Merci ! Etant déjà possesseur de pas mal de matériel du bonhomme (Reflections, Ontology Project, Red Mirror, Small Miracles) je pense me laisser tenter... (et pas juste pour grossir le sujet d'ici le mois de Mai) :D

En revanche, même si je comprends le fond de sa démarche de "termes et conditions" (qui vise à conserver un minimum de secret / propriété), j'ai toujours un peu de mal avec leur forme : tu achètes un ouvrage dont tu peux présenter toi-même le contenu en spectacle "live", mais pas l'enregistrer, ni le diffuser, ni le traduire, ni en parler à tes amis, ni leur montrer un mouvement, ni... 

(à croire qu'il est pote avec les chevaliers qui font "ni") 

Publié le
il y a une heure, Thomas a dit :

...sauf à ce qu'un éditeur francophone décide de nous le traduire ! ;)

On me dit dans l'oreillette que Steeve aurait proposé ses services  mais que Christian l'aurait recalé.

Affaire à suivre...

Publié le

Je n'ai pas résisté non plus à l'acheter. Un bon "petit" cadeau de Noël à moi-même ;) 

Pour que ce soit repris par un éditeur francophone je pense qu'il va devoir avancer de sacrés bons arguments car vu le côté secret et protégé, ça risque d'être chaud pour qu'il le lâche comme ça (ou alors dans quelques bonnes années ;) ).

Bon ben... il n'y a plus qu'à faire des petites barres sur le mur pour attendre mai 😛 

Marcus Majart

Facebook Twitter Youtube

Publié le
Il y a 2 heures, Thomas a dit :

...sauf à ce qu'un éditeur francophone décide de nous le traduire ! ;)

 

il y a une heure, _Jeff_ a dit :

On me dit dans l'oreillette que Steeve aurait proposé ses services  mais que Christian l'aurait recalé.

Affaire à suivre...

Ca va être compliqué puisque, comme le disait @Tom A. BART, les Terms & Conditions précisent que :

No one who reads the creations in SECRET LANGUAGE is permitted to teach, lecture, record, copy or translate them

  • J'aime 1

L'important, c'est que ça valide !

Publié le
il y a 45 minutes, Alx a dit :

 

Ca va être compliqué puisque, comme le disait @Tom A. BART, les Terms & Conditions précisent que :

No one who reads the creations in SECRET LANGUAGE is permitted to teach, lecture, record, copy or translate them

Ah c'était là lol! J'ai accepté sans lire (j'aurais accepté quand même hein 😛 ). 

Mais de manière générale c'est souvent l'approche de Helder. Il avait déjà vendu un précédent livre (ou pack) assez cher parce qu'ils contenaient les droits de pouvoir l'exécuter en live.

Hé oui! Certains magiciens vont devoir innover et pas se contenter de reproduire cette fois :D 

Marcus Majart

Facebook Twitter Youtube

Publié le
il y a une heure, Alx a dit :

Ca va être compliqué puisque, comme le disait @Tom A. BART, les Terms & Conditions précisent que :

No one who reads the creations in SECRET LANGUAGE is permitted to teach, lecture, record, copy or translate them

Je m'étais fait la même réflexion en lisant ce passage aussi, mais c'est pas tout à fait juste.

Si on traduit ça explique juste que Helder Guimaraes ne permet pas à un acheteur de faire une traduction libre pour ensuite la diffuser. Ce qui est logique et finalement tacite en droit. Si tu achètes un livre, tu peux t'amuser à le traduire pour toi mais tu n'as pas le droit de vendre cette traduction sans autorisation.

Il se réserve totalement le droit de vendre son travail à une maison d'édition pour une traduction par exemple. Mais à mon avis, une traduction de ce livre, c'est pas demain la veille!

 

  • J'aime 1
  • Haha 1

Que d'hommes se pressent vers la lumière non pas pour voir mieux, mais pour mieux briller - Nietzsche -

Publié le
Il y a 2 heures, Marcus Majart a dit :

Mais de manière générale c'est souvent l'approche de Helder. Il avait déjà vendu un précédent livre (ou pack) assez cher parce qu'ils contenaient les droits de pouvoir l'exécuter en live.

Ah oui ? un livre que j'aurai raté ??? Mince !!! 

Es-ce que tu aurais une référence ?

« Le génie est une forme de magie, et le propre de la magie, c'est qu'on ne peut l'expliquer. »

de Margot Fonteyn

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Une petite question facile (à 100 F.😗) pour vous autres: quelle différence entre des cartes avec figures néerlandaises ou françaises ? Quelle est le mieux pour la magie ? Bonne semaine à tous
    • Dribbling : C'est courber les cartes côté bombé vers le bas, sur une courte distance d'une main à l'autre pour un choix au stop par exemple. En français c'est l'effeuillage des cartes. Certains appellent ça parfois "cascade" mais en toute rigueur, ce mot ne désigne pas cela. Springing : là ça fait référence à la fioriture appelée "Accordéon" en français qui consiste à exerce une grande pression sur le jeu pour le courber côté bombé vers le haut sur une grande distance d'une main à l'autre. Lorsqu'on effeuille les cartes ou que l'on réalise un accordéon, les cartes tombes presque parallèles au sol. La cascade est une fioriture appelée également "Cascade" en anglais. Elle consiste à faire tomber les cartes perpendiculaires au sol d'une main à l'autre sur une grande distance. Il n'y a pas forcément de pression exercée sur les cartes (certains les courbent, d'autres pas). Enfin, il y a l'Anaconda, le nom d'une fioriture assez récente apparue durant la période des frères Buck, qui consiste à réaliser une cascade à partir du principe du dribble : les cartes sont effeuillées mais les mains s'écartent beaucoup. Durant leur chute les cartes passent d'une position horizontale (parallèle ou presque par rapport au sol) à une position verticale à cause de la hauteur de chute, avant d'être récupérées à l'horizontal dans l'autre main. A noter également que, après un mélange américain, au lieu de finir d'imbriquer les cartes normalement, on peut réaliser une fioriture appelée également cascade (et en anglais ce sera "Cascade" aussi pour cette fioriture). Voilà pour ces distinctions.
    • Bonjour à tout le monde ! 🙂 Tout d'abord, merci @Tanguy MOYET pour nous avoir partagé ta version que je trouve intéressante. Néanmoins, elle mériterait selon moi 2 améliorations : - comme déjà évoqué, insister davantage sur la position de la carte insérée que sur le tarot de la carte précédente. - intégrer le choix équivoque décrit par @Meven DUMONTIER que je considère comme un véritable game changer ! Peut-être verrons-nous la version comique débridée ? Peut-être aussi une réédition chez @Johan FLAMENT (Bigmagie) ?   En attendant, Lennart Green a ressorti sa version avec Hanson Chien. Takumi Takahashi y participe aussi. 🤩
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8436
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric LAMBIERGE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.9k
    • Total des messages
      683.1k

×
×
  • Créer...