Aller au contenu

Recommended Posts

Publié le (modifié)

Puisque j'ai commencé à en parler sur un autre sujet et que nous étions plusieurs à être d'accord, je propose que nous en parlions ici :
Les traductions horribles des descriptifs de tours sur les sites des boutiques de magie (par IA, a priori)

On pourra même y inclure les perles quand il y en a.
Comme ici :

Et pour répondre aux deux : non, ça ne coûte pas cher et il n'y a pas de copier/coller, à mon avis.
Je pense qu'ils font comme beaucoup de monde aujourd'hui, malheureusement : ils passent par DeepL (ou ChatGPT... mais ce serait bête)

Histoire d'expliquer un peu (je suis traducteur, je connais assez bien le domaine et les problèmes dont on parle), DeepL, c'est un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) et non de traduction automatique (la nuance est très importante). Pour résumer, c'est une immense base de données couplée à une IA qui va trouver comment telle expression, tel mot, etc. ont été traduits auparavant par de vrais gens et qui vous propose plusieurs solutions. À l'origine, c'est destiné à être employé par des pros ou au moins des gens qui connaissent la langue : on balance le texte dans le bouzin, on regarde ce que ça donne et, SURTOUT, on le corrige et le remanie (quand vous cliquez sur chaque mot dans DeepL, il vous déroule une looongue liste de propositions alternatives et ce ne sont pas toujours les premières les bonnes... parfois, il n'y a même pas de bonne solution. Mais aussi, parfois, ça peut donner une solution à laquelle on n'avait pas pensée.)

Or, ce n'est pas comme ça que l'utilisent la plupart des gens (et donc, j'imagine, les boutiques). Ils l'utilisent comme un traducteur automatique.
Et la traduction automatique (même par IA), c'est de la m...
Disons que c'est du Canada Dry de traduction : ça a la couleur d'une traduction, ça a le goût d'une traduction, mais ce n'est pas une traduction. Quand on regarde le texte vite fait en le lisant en diagonale, la syntaxe semble correcte et quand on ne connaît pas trop les langues, on pense qu'un mot ou une expression n'a qu'une traduction et que, c'est bon, ça va être compréhensible. Et on se dit "Wow ! C'est super efficace !".

Et là, c'est le drame, puisqu'on se retrouve avec des routines de coupe de cheveux, des yeux qui brûlent les micromouvements, des tours sans force pour la promenade (ou le parloir) qui vont faire friser les esprits, des emballages petits qui jouent gros, des effets avec une intrigue en forme de fossette (dimple plot, y'a eu une coquille en anglais 😁), etc. (exemples véridiques)

Après, c'est loin d'être réservé aux sites de magie (si on voulait aller plus loin, on peut redouter que, les IA s'alimentant des textes qu'elles génèrent elles-mêmes, la qualité des textes générés ne va aller qu'en s'amenuisant et, ces textes ayant une influence sur la langue que l'on parle, la langue va s'appauvrir, mais là, je vais devenir carrément barbant et catastrophiste et ce serait plutôt pour "chemins de traverse")

Modifié par Yann CPN
  • J'aime 3
  • Merci 2
  • Yann CPN changed the title to Les traductions horribles des descriptifs (avis et perles)
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le
Il y a 2 heures, Yann CPN a dit :

Et pour répondre aux deux : non, ça ne coûte pas cher

 

Quand je disais que le logiciel d'IA ça devait coûter cher c'était de l'humour second degré vis à vis des prix pratiqués chez Magic Dream car je sais bien que c'est gratos via les sites que tu mentionnes.

Pour en revenir à ce sac à l'oeuf de Grum et la routine de coupe de cheveux de Magic Dream, ça me rappelle l'histoire des deux oeufs qui discutent dans le frigo. L'un dit à l'autre : "ah mais t'es tout bizarre toi, t'es marron et t'es poilu (ou là donc, pour rester dans le thème, t'as des cheveux courts)" et l'autre lui répond "t'es con toi, j'suis pas un oeuf, j'suis un Kiwi".
Donc 'la routine de coupe de cheveux' c'est peut-être une routine pour transformer un kiwi chevelu en oeuf chauve dans le sac à l'oeuf, mais ah j'connaissais pas moi....  E

Du coup les traductions IA de ces sites marchands ça peut devenir une bonne source pour des numéros comiques, des lines, etc...

Plus sérieusement t'es jeune et tu te mets à la magie et tu veux acheter des tours et tu lis des trucs de ouf comme ça, ou t'es parent et tu lis les descriptifs pour faire un cadeau à ton ado, y'a de quoi se dire que c'est vraiment vraiment pas sérieux et que la magie c'est un truc de branquignols. 

  • J'aime 1
Publié le

Par exemple, si on prend les descriptions de "Big Blind" de Craig Petty, selon les marchands, "Craig Petty is back with another jackpot, Walkaround Miracle!" devient :
- Craig Petty est de retour avec un autre jackpot, un miracle de la promenade !
- Craig Petty est de retour avec un autre jackpot , un miracle de la vie !

Mais il y en a quand même chez qui ça donne une phrase qui a du sens (merci à eux) :
-"Craig Petty revient avec un miracle interactif et percutant, parfait pour le close-up et la magie de salon !"
- "Craig Petty frappe encore avec Big Blind, un miracle de mentalisme ultra-direct ! "

Enfin, bref, je dois reconnaître que le "miracle de la promenade" m'a laissé un instant dubitatif.

  • Haha 1
Publié le

Pour Atomic deck, la traduction a été corrigée. 🥳
 

Mais "Les cartes ne sont jamais coupées, passées ou de quelque manière que ce soit." a été corrigé en "Les cartes ne sont jamais « cutées », passées ou autre.", je ne sais pas si c'est mieux. 🤨
(le sens, c'est simplement : "Aucune coupe, aucun SDC ou autre, à aucun moment", si ça peut aider certains)

Publié le
Le 24/02/2025 à 03:24, Yann CPN a dit :

Puisque j'ai commencé à en parler sur un autre sujet et que nous étions plusieurs à être d'accord, je propose que nous en parlions ici :
Les traductions horribles des descriptifs de tours sur les sites des boutiques de magie (par IA, a priori)

On pourra même y inclure les perles quand il y en a.
Comme ici :

Et pour répondre aux deux : non, ça ne coûte pas cher et il n'y a pas de copier/coller, à mon avis.
Je pense qu'ils font comme beaucoup de monde aujourd'hui, malheureusement : ils passent par DeepL (ou ChatGPT... mais ce serait bête)

Histoire d'expliquer un peu (je suis traducteur, je connais assez bien le domaine et les problèmes dont on parle), DeepL, c'est un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) et non de traduction automatique (la nuance est très importante). Pour résumer, c'est une immense base de données couplée à une IA qui va trouver comment telle expression, tel mot, etc. ont été traduits auparavant par de vrais gens et qui vous propose plusieurs solutions. À l'origine, c'est destiné à être employé par des pros ou au moins des gens qui connaissent la langue : on balance le texte dans le bouzin, on regarde ce que ça donne et, SURTOUT, on le corrige et le remanie (quand vous cliquez sur chaque mot dans DeepL, il vous déroule une looongue liste de propositions alternatives et ce ne sont pas toujours les premières les bonnes... parfois, il n'y a même pas de bonne solution. Mais aussi, parfois, ça peut donner une solution à laquelle on n'avait pas pensée.)

Or, ce n'est pas comme ça que l'utilisent la plupart des gens (et donc, j'imagine, les boutiques). Ils l'utilisent comme un traducteur automatique.
Et la traduction automatique (même par IA), c'est de la m...
Disons que c'est du Canada Dry de traduction : ça a la couleur d'une traduction, ça a le goût d'une traduction, mais ce n'est pas une traduction. Quand on regarde le texte vite fait en le lisant en diagonale, la syntaxe semble correcte et quand on ne connaît pas trop les langues, on pense qu'un mot ou une expression n'a qu'une traduction et que, c'est bon, ça va être compréhensible. Et on se dit "Wow ! C'est super efficace !".

Et là, c'est le drame, puisqu'on se retrouve avec des routines de coupe de cheveux, des yeux qui brûlent les micromouvements, des tours sans force pour la promenade (ou le parloir) qui vont faire friser les esprits, des emballages petits qui jouent gros, des effets avec une intrigue en forme de fossette (dimple plot, y'a eu une coquille en anglais 😁), etc. (exemples véridiques)

Après, c'est loin d'être réservé aux sites de magie (si on voulait aller plus loin, on peut redouter que, les IA s'alimentant des textes qu'elles génèrent elles-mêmes, la qualité des textes générés ne va aller qu'en s'amenuisant et, ces textes ayant une influence sur la langue que l'on parle, la langue va s'appauvrir, mais là, je vais devenir carrément barbant et catastrophiste et ce serait plutôt pour "chemins de traverse")

Il ne faut pas se plaindre, il y a des routines que l'on achète, 3h d'explication, sans aucun sous titrage, sans possibilité de le télécharger pour faire appel à un transcripteur vocal (Amberscript, payant, par exemple), c'est de l'abus.

Il devrait pour le moins avoir un sous titrage anglais obligatoire pour chaque vidéo explicative, mais un sous titrage sérieux relu par l'auteur.

Il deviendrait alors possible de comprendre sans problème à partit d'un texte en véritable anglais.

Je comprends l'anglais, je le lis sans difficulté, mais avec l'age, il y a des accents qui ne passent plus, l'ouïe baisse et quand en plus il y a des explications par trop rapides et des accents new-yorkais, japonnais ou texan, cela devient galère.

Et si c'est un sous titrage Reverso, cela devient vite incompréhensible comme tu l'indiques (DeepL est meilleur mais limité en texte pour sa version gratuite). Donc, rien de mieux qu'un sous titrage du vendeur d'origine vendu avec la routine.

Pas testé l'IA, mais sur ce que je lis, ce n'est pas encore vraiment au point sur ce point là.

Bon, il faudrait inciter les fabricants à se bouger pour vendre leur matos à une clientèle autre qu'anglophone et les vendeurs  à relire les traductions ou les sous-titrages qu'ils font eux même.

 

Rahzül 500 ans plus tard

 

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • En 2025, j'ai découvert Akronym de Conjuringlab que je place très très haut dans ma liste de tours préférés. C'est un tour qui permet de créer une véritable routine originale grâce à la richesse de Wikipédia, de personnaliser le tour à volonté, et de provoquer une émotion inattendue et très forte pour le spectateur. Acheter Akronym chez nos partenaires :89,00 € Découvrir l'offre Même si je manque de recul car l'acquisition est trop récente, je suis vraiment séduit par Face Off de Ron Salamangkero. Un effet de deux cartes signées, déchirées et reconstituées en ayant une moitié de chaque carte. Très fort! Mais ça représente un coût, consommable.  Vieux comme Hérode, j'ai enfin ajouté en 2025 à mon répertoire mes oeufs en latex pour créer ma routine de l'œuf et du foulard. J'ai une bonne raison de finir mes prestas avec ce tour, et ce n'est pas un hasard si il traverse les époques car l'effet est extraordinaire.    Parmi les déceptions, je citerais surtout CanTastic 2.0 de Maurizio Visconti. Je trouve la préparation vraiment laborieuse, pas fiable. Et avec un peu de réflexion, il y a tellement plus simple pour un résultat similaire. Je regrette cet achat compulsif et onéreux.    Ce n'est pas une déception, mais je suis triste que le tour Lucky Card de Mathieu Bich et Benoit Campana ne fonctionne plus depuis fin novembre 2025. Il y avait déjà eu des soucis deux ans plus tôt, mais là, j'ai cru comprendre après m'être entretenu avec les créateurs que c'était fini, que le maintien du site était trop cher et contraignant. C'est un tour (sorte d'agenda numérique) qui ne me quittait jamais, je l'adorais, on pouvait soit le présenter physiquement en sortant la carte du téléphone du spectateur, soit proposer une approche plus mentalisme.  
    • 🔥 55 €  ( Prix Neuf Boutique sans port : 65 €  - RUPTURE DEFINITIVE) 🚚 PORT SUIVI COMPRIS MONDIAL RELAY( France ) ❇️  100% NEUF ( jamais utilisé ) 💰 Paiement  PayPal / Pas d’échange 🚨 Simon Lipkin, star de l’émission Unbelievable de Derren Brown, a concocté un ensemble de gimmicks diaboliquement sournois qui vous permettent de réaliser des effets de prédiction des couleurs époustouflants sans rien cacher et sans aucun tour de passe-passe ! Les gimmicks sont sournois, les effets sont puissants, et maintenant ils peuvent enfin être à votre portée. ➡ Pendant de nombreuses années, Simon a exécuté des routines de correspondance des couleurs en utilisant des appareils électroniques secrets, mais après qu’ils aient mal fonctionné dans le feu de l’action d’un spectacle important, il s’est efforcé de trouver un moyen supérieur. Il s’est mis au travail pour faire de la limonade avec des citrons ou, dans le cas de Simon, pour faire de la magie avec des marqueurs. Il est sorti de son atelier avec un système utilitaire de close-up qui permet d’obtenir des effets presque identiques à ceux de leurs homologues co? »teux et de haute technologie. ➡ La boîte contient tout ce dont vous avez besoin pour commencer à réaliser les effets immédiatement, y compris trois marqueurs Sharpie, les gimmicks diaboliques, des enveloppes en Tyvek noir de longue durée et de petits morceaux de carte (billettes) pour vos prédictions. Mieux encore, si les stylos sont à court d’encre, pas de problème. Il existe des recharges bon marché et vous pouvez les remplacer facilement dans votre papeterie locale. Dans les instructions vidéo détaillées en ligne, vous apprendrez : La routine de correspondance des couleurs de Simon Lipkin Un participant choisit un stylo au hasard et l’utilise pour colorier une image prise avant l’aube. Cette opération est répétée trois fois au total, jusqu’à ce qu’une combinaison de couleurs totalement aléatoire ait été créée. Chaque étape semble si libre et si juste et pourtant, il est impossible de prédire les résultats de leurs choix avec une précision de 100 %. Attribué à l’origine à Tony Anverdi, puis popularisé par Craig Filicetti, le jeu de correspondance des couleurs est un classique moderne, et c’est maintenant à votre tour de jouer les faiseurs de réputation avec aisance. ➡ Trois volontés Vous présentez trois stylos, chacun muni d’un couvercle noir. Alors que vous avez le dos tourné, votre participant place chaque stylo dans une poche différente. Vous pouvez expliquer qu’en dépit de leur apparence noire, chaque stylo est en fait d’une couleur différente. De votre poche droite, vous produisez un couvercle rouge, de votre poche gauche, un couvercle vert, et de votre poche arrière, un bleu. Remarquablement, lorsque le participant sort les stylos de sa poche et les décapsule, il s’aperçoit qu’il a associé les mêmes couleurs aux mêmes poches. ➡ La duplication des couleurs Votre participant choisit n’importe quel stylo et dessine n’importe quelle image en secret pendant que vous avez le dos tourné. Bien que les deux décisions soient totalement libres, vous êtes en mesure non seulement de révéler la couleur du stylo qu’il a utilisé pour dessiner, mais aussi de révéler (ou de reproduire) l’intégralité de son dessin ! ➡ Test du Chenvelope Trois stylos, trois cartes, trois enveloppes et trois participants. Tous les accessoires sont mélangés et de nombreux choix sont faits. Pourtant, malgré l’équité, vous êtes en mesure de prouver que vous connaissiez l’issue de tous les événements bien à l’avance dans cette routine de mentalisme close-up déconcertante, inspirée de l’intrigue traditionnelle du test de la chaise. Au départ, nous avions l’intention d’en rester là (parce que c’est déjà une valeur folle), mais six mois plus tard, Simon nous a appelés avec encore plus d’idées ! Nous l’avons donc invité à revenir au studio pour enseigner d’incroyables bonus, notamment un effet de correspondance des couleurs pour dessiner n’importe quoi et une contribution sensationnelle du maître mentaliste Marc Paul au test de la chaise. Préparez-vous à un voyage divertissant et instructif dans un mentalisme (littéralement) coloré, grâce à l’un des nouveaux noms les plus excitants de la magie. Réalisez un mentalisme de qualité professionnelle sans en payer le prix fort.        
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8361
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Richard LAURIN (richelemagicien)
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.6k
    • Total des messages
      681.6k
×
×
  • Créer...