Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Publié le

Bonjour ! 

A tous ceux qui adorent faire du "mentalisme", que faîtes vous pour rester dans le theme "magie mentale" quand vous partez à l'étranger ?
Si la personne parle anglais c'est une chose mais elle ne connait pas forcément les termes spécifiques comme "spades, heart, diamond...." ou leur signe astrologique en anglais par exemple. Et c'est encore pire quand elle ne parle même pas anglais. Pourtant on a envie de partager une expérience sympathique avec eux.

Du coup quand j'ai envie de faire des tours, ca se résume plutôt à de la magie plus "classique" et "visuelle" (hop ambitieuse, hop card monte, pièces, objets qui volent et cie. Les seuls tours mentaux que j'arrive à sauver sont les tours de duplication de dessin (et encore... faut que la personne comprenne un minimum l'anglais pour comprendre les instructions).

 

En résumé, quels sont vos tours de magie mentale "universels" ? Ceux qui traverseraient la barrière de la langue ? 

 

 

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le

Si tu fais une carte pensée, tu peux toujours dessiner la carte sur un bloc, c'est universel...

idem avec les cartes Zener...

Pour les choses écrite, c'est parfois plus compliqué... quand l'alphabet n'est pas le même à la base...

Tous les tours reposant sur une utilisation subtile des mots et de leurs sens équivoques est galère, s'il y a des consignes précises à donner, c'est pas simple...

Bref, pas évident, ton truc....

Là, faut que je réfléchisse à un répertoire pour un voyage au Maroc, mais heureusement, ce pays est très francophone... sauf qu'on doit intervenir dans des écoles, et la, dur dur de se faire comprendre des enfants...

Heureusement, je ne suis pas vraiment mentaliste, de vrais mentalopathes vont sans doute t'aider...

Gilbus

  • J'aime 1

Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt...

Publié le
il y a 4 minutes, Gilbus a dit :

Là, faut que je réfléchisse à un répertoire pour un voyage au Maroc

J'étais au Maroc il y a justement 2 semaines. Il parle majoritairement français mais... ne savent pas forcément ce qu'est un "Valet de Pique" !

Publié le (modifié)
il y a 18 minutes, Warec a dit :

J'étais au Maroc il y a justement 2 semaines. Il parle majoritairement français mais... ne savent pas forcément ce qu'est un "Valet de Pique" !

Oui, les adultes sont très francophones... mais les enfants, c'est plus délicat...

Et tu as raison, les termes techniques, c'est parfois difficile...

J'ai des tours à base de dessins de poules ou de fourmis (imprimé sur du A4, et plastifié...), qui feront sans doute l'affaire...

Gilbus

Modifié par Gilbus

Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt...

Publié le (modifié)

Moi je pense, qu'il faut faire exactement ce que l'on fait en France, c'est au magicien de s'adapter au genre de public à qui il s'adresse.

On ne peut pas faire au risque de ne pas être compris, n'importe quel tour de magie à un enfant. Ou n'importe quel tour de Mentalisme à n'importe quel spectateur qui culturellement ne comprend pas ce que vous dites.

Pour moi excepté les tours visuels, c'est au magicien de s'adapter à la culture et à la langue du pays dans lequel il se produit et surtout à leurs coutumes.

Même pour la grande illusion, je prends l'exemple, un magicien ne peut pas faire apparaitre une femme à moitié dénudée alors qu'il fait sa prestation dans un pays où les femmes sont voilées de la tête au pieds.

Pour répondre à ta question @Warec Si tu maitrises la langue du pays dans lequel tu y vas, , il faut réécrire le boniment de tes tours en fonction de ton public. Ou, comme j'ai vu faire avec un interprète qui sait comment traduire et rester dans l’esprit des nuance verbales. Dans tous les cas tu es tenu à faire un spectacle qui soit compris par ton public. Sinon propose un autre magicien qui y va à ta place.

Modifié par MANKAI
  • J'aime 3

La critique est un médicament amére, mais la maladie la rend indispensable.

http://mankaimagie.free.fr

Publié le
Le 14/03/2018 à 06:47, MANKAI a dit :

faire apparaitre une femme à moitié dénudée alors qu'il fait sa prestation dans un pays où les femmes sont voilées de la tête au pieds.

Cela peut aller plus loin:

Certains religieux très rigoureux (je pense à ce que j'ai lu, écris par certains musulmans, pour ne pas les nommer...) interdisent carrément les jeux de cartes! Bon, ils interdisent aussi beaucoup d'autres choses... :(

Alors que la plupart des musulmans que je connais n'ont rien contre un tour de carte, j'en connais qui en pratique, j'en ai fait en Tunisie, et on ne m'a pas lapidé, ni les magiciens Tunisiens que j'ai rencontré ;)

Mais peut être que dans d'autres pays à la politique plus extrémiste, il faut réfléchir à deux fois?

Mais n’empêche, MANKAI à raison, il faut s'adapter à son public, et cela peut concerner aussi bien les accessoires utilisés que les tenues, ou les thèmes.

Ou les couleurs ! peut être que dans certaines cultures, certaines couleurs ont des sens symboliques que nous ne n'avons pas chez nous... J'ai vu hier un reportage sur la chine, ou le jaune, outre être la couleur impériale, est une couleur liée au pouvoir, au succès, mais aussi à l'érotisme.

Il y a aussi les référence culturelles qui peuvent être différente, et du coup mal comprises du public :

J'ai fait des spectacles, en France,  devant des enfants de culture musulmane :

(je sais, je ne suis pas vraiment un magicien pour enfants....mais on m'a forcé....)

Bien qu'ils soient au courant des traditions de noël, ils n'étaient pas touchés comme peuvent l'être des enfants de culture chrétienne par le thème du père noël.

Par contre, j'ai été surpris de voir que le thème du diable marchait super bien...

Pour des adultes, je pense que c'est beaucoup moins sensible, ils ont une culture plus large que les enfants, et sont plus adaptable.

Mais il y a donc des choses à savoir quand on change de culture, si on veux faire au mieux.

Si on a le temps et l'opportunité, se renseigner auprès de gens du pays cible serait une bonne chose.

Sinon, quelques recherches sur les interdits et les thèmes valorisants de la culture visée peuvent se faire sur le net aussi...

Mais il n'y a effectivement pas QUE la langue qui peut poser problème...

Gilbus

 

 

Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt...

Publié le
il y a 26 minutes, Gilbus a dit :

Ou les couleurs ! peut être que dans certaines cultures, certaines couleurs ont des sens symboliques que nous ne n'avons pas chez nous... J'ai vu hier un reportage sur la chine, ou le jaune, outre être la couleur impériale, est une couleur liée au pouvoir, au succès, mais aussi à l'érotisme.

Dans le même registre, au Japon et en Inde, c'est le blanc qui est la couleur du deuil, et pas le noir comme chez nous.

(D'ailleurs, je me demande si Max Maven ou Eugene Burger s'habillent tout en blanc quand il se produisent en Asie ^_^)

Quoi qu'il en soit, ça vaut le coup de se renseigner avant de partir...

L'important, c'est que ça valide !

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • 🔥25 € PORT INCLUS - COMME NEUF ( Pas de pages cornées, pas d’annotations, pas de Stabilo ) - PORT EN SUIVI COMPRIS MONDIAL RELAY  (France) - Paiement Paypal ‼️PRIX NEUF sans port : 35 €  🇫🇷Livre en français   🚨 Imaginez tenir deux bambous dans vos mains. En tirant sur le pompon droit, celui de gauche monte.  Faites de même avec le pompon gauche, et le droit se soulève à son tour.  Écartez les bambous en V ou séparez-les, et les pompons montent toujours.   ➡ C'est autour de ce fascinant thème des bambous chinois que l'auteur a créé cet ouvrage complet, pour notre plus grand plaisir.  Toutes les variantes y sont explorées, vous offrant de nombreuses routines pour enrichir et perfectionner vos performances.   ➡ AU SOMMAIRE : Première partie Effet Fabrication : La méthode de Jean Merlin Fabrication des pompons Routines : Les trois pompons Les bambous chinois… différents Les cannes à pêche du magicien La natte nouée du notable de Nankin Le baromètre du docteur Stuffelpump Le baromètre du mandarin Tac Les fiancés et le magicien Les baguettes bizarres Horticulture magique Le casse-tête chinois La fille de l’empereur de Chine Drôles de bambous Le fil invisible The bamboo sticks Présentation en musique Spécial professionnels : La routine de Dany Ray (France) La routine de Terry Seabrooks (Angleterre) Deuxième partie Trucages différents… autres effets ! Les bambous pneumatiques Les bambous examinés par le public Les signaux de trafic chinois Les bambous de Thot Curieux bambous L’arc indien Idées en vrac : Le cauchemar du jardinier La pêche à la ligne Passez la monnaie Le fumeur invétéré Je vais perdre un bouton Heureux mariage ! En bateau Gags et astuces : Tiens… un poisson Fez… comme tu veux Arrêtez on coupe Drôlement gonflés Les frères siamois Lequel des deux Une finale choc Un gros boum N’oubliez pas… Troisième partie Les cousins : Baguettes et perles Baguettes et perles examinées par le public Le bâton de prières Le casse-tête du magicien Le divertissement du pharaon Cordons et perles ou la mise en boîte Le bambou mystérieux de Salwaro   ➡ CARACTÉRISTIQUES : Pour magiciens débutants et professionnels Grande variété de routines Nombreuses illustrations Explications claires 89 pages illustrées En français  
    • 🔥19 € PORT INCLUS - COMME NEUF ( Pas de pages cornées, pas d’annotations, pas de Stabilo ) - PORT EN SUIVI COMPRIS MONDIAL RELAY  (France) - Paiement Paypal ‼️PRIX NEUF sans port : 30 €  🇫🇷Livre en français   🚨 Ce livre de 40 pages richement illustrées est au format 16,5 cm x 23,5 cm. Traduit en français par Richard Vollmer, il marque le grand retour de Harry Lorayne en France.  Depuis la publication de "The Very Best of Harry Lorayne" en 1977 et des deux volumes de "Lorayne on Cards", le célèbre magicien américain n'avait plus rien publié en français, au grand désespoir de ses nombreux admirateurs. ➡ Bonne nouvelle pour eux ! Harry Lorayne a enfin autorisé la publication de ses notes de conférence en français. Bien que composées de quarante pages et d'une trentaine d'illustrations, ces notes sont bien plus que de simples "notes de conférence". Chaque tour et chaque technique y sont expliqués avec une telle précision que vous pourrez les comprendre, les apprendre et les présenter même sans avoir assisté à la conférence de Lorayne.   ➡ Les dix effets présentés sont décrits en détail avec une minutie et une clarté exemplaires, caractéristiques du style de Lorayne. Les techniques nécessaires pour réaliser ces tours sont relativement simples : maîtriser un contrôle de cartes, une double coupe et une levée double vous suffira pour enrichir votre répertoire de ces tours exceptionnels.   ➡ Sommaire : Introduction Une routine avec quatre as Attraction magnétique La levée double à l’étalement Take five Double ambition Numero une Le magicien contre le tricheur de Lorayne La come papillon Les deux font la paire Snap lap Un dernier mot  
    • Cliff Jumping :  https://vm.tiktok.com/ZNdxVGvD7/
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8232
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Sylvain DUVIGNAU (Mr Tissant)
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84k
    • Total des messages
      679.1k
×
×
  • Créer...