Thanh Long BACH Publié le 12 mars 2018 Partager ce message Publié le 12 mars 2018 Bonjour ! A tous ceux qui adorent faire du "mentalisme", que faîtes vous pour rester dans le theme "magie mentale" quand vous partez à l'étranger ? Si la personne parle anglais c'est une chose mais elle ne connait pas forcément les termes spécifiques comme "spades, heart, diamond...." ou leur signe astrologique en anglais par exemple. Et c'est encore pire quand elle ne parle même pas anglais. Pourtant on a envie de partager une expérience sympathique avec eux. Du coup quand j'ai envie de faire des tours, ca se résume plutôt à de la magie plus "classique" et "visuelle" (hop ambitieuse, hop card monte, pièces, objets qui volent et cie. Les seuls tours mentaux que j'arrive à sauver sont les tours de duplication de dessin (et encore... faut que la personne comprenne un minimum l'anglais pour comprendre les instructions). En résumé, quels sont vos tours de magie mentale "universels" ? Ceux qui traverseraient la barrière de la langue ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gilbus Publié le 12 mars 2018 Partager ce message Publié le 12 mars 2018 Si tu fais une carte pensée, tu peux toujours dessiner la carte sur un bloc, c'est universel... idem avec les cartes Zener... Pour les choses écrite, c'est parfois plus compliqué... quand l'alphabet n'est pas le même à la base... Tous les tours reposant sur une utilisation subtile des mots et de leurs sens équivoques est galère, s'il y a des consignes précises à donner, c'est pas simple... Bref, pas évident, ton truc.... Là, faut que je réfléchisse à un répertoire pour un voyage au Maroc, mais heureusement, ce pays est très francophone... sauf qu'on doit intervenir dans des écoles, et la, dur dur de se faire comprendre des enfants... Heureusement, je ne suis pas vraiment mentaliste, de vrais mentalopathes vont sans doute t'aider... Gilbus 1 Citer Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Thanh Long BACH Publié le 12 mars 2018 Auteur Partager ce message Publié le 12 mars 2018 il y a 4 minutes, Gilbus a dit : Là, faut que je réfléchisse à un répertoire pour un voyage au Maroc J'étais au Maroc il y a justement 2 semaines. Il parle majoritairement français mais... ne savent pas forcément ce qu'est un "Valet de Pique" ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gilbus Publié le 12 mars 2018 Partager ce message Publié le 12 mars 2018 (modifié) il y a 18 minutes, Warec a dit : J'étais au Maroc il y a justement 2 semaines. Il parle majoritairement français mais... ne savent pas forcément ce qu'est un "Valet de Pique" ! Oui, les adultes sont très francophones... mais les enfants, c'est plus délicat... Et tu as raison, les termes techniques, c'est parfois difficile... J'ai des tours à base de dessins de poules ou de fourmis (imprimé sur du A4, et plastifié...), qui feront sans doute l'affaire... Gilbus Modifié 12 mars 2018 par Gilbus Citer Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
César CHALRET (16 art) Publié le 13 mars 2018 Partager ce message Publié le 13 mars 2018 le pendule peut-être bien visuel et dans le thème du mentalisme. Citer OSEApprendre Objectif, Système, Expérimente Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mankai EZZEDINE Publié le 14 mars 2018 Partager ce message Publié le 14 mars 2018 (modifié) Moi je pense, qu'il faut faire exactement ce que l'on fait en France, c'est au magicien de s'adapter au genre de public à qui il s'adresse. On ne peut pas faire au risque de ne pas être compris, n'importe quel tour de magie à un enfant. Ou n'importe quel tour de Mentalisme à n'importe quel spectateur qui culturellement ne comprend pas ce que vous dites. Pour moi excepté les tours visuels, c'est au magicien de s'adapter à la culture et à la langue du pays dans lequel il se produit et surtout à leurs coutumes. Même pour la grande illusion, je prends l'exemple, un magicien ne peut pas faire apparaitre une femme à moitié dénudée alors qu'il fait sa prestation dans un pays où les femmes sont voilées de la tête au pieds. Pour répondre à ta question @Warec Si tu maitrises la langue du pays dans lequel tu y vas, , il faut réécrire le boniment de tes tours en fonction de ton public. Ou, comme j'ai vu faire avec un interprète qui sait comment traduire et rester dans l’esprit des nuance verbales. Dans tous les cas tu es tenu à faire un spectacle qui soit compris par ton public. Sinon propose un autre magicien qui y va à ta place. Modifié 14 mars 2018 par MANKAI 3 Citer La critique est un médicament amére, mais la maladie la rend indispensable. http://mankaimagie.free.fr Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Maxence MURA Publié le 14 mars 2018 Partager ce message Publié le 14 mars 2018 Ah bah clairement un petit Proteus peut-être parfait ! Citer Le Diable me suit de jour et de nuit car il a peur d'être seul. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Maxence MURA Publié le 14 mars 2018 Partager ce message Publié le 14 mars 2018 Non plus sérieusement. Peut-être qu'un ACAAN (ou juste un CAAN) peut se faire comprendre. Avec de quoi écrire pour appuyer ce que tu dis. Citer Le Diable me suit de jour et de nuit car il a peur d'être seul. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gilbus Publié le 15 mars 2018 Partager ce message Publié le 15 mars 2018 Le 14/03/2018 à 06:47, MANKAI a dit : faire apparaitre une femme à moitié dénudée alors qu'il fait sa prestation dans un pays où les femmes sont voilées de la tête au pieds. Cela peut aller plus loin: Certains religieux très rigoureux (je pense à ce que j'ai lu, écris par certains musulmans, pour ne pas les nommer...) interdisent carrément les jeux de cartes! Bon, ils interdisent aussi beaucoup d'autres choses... Alors que la plupart des musulmans que je connais n'ont rien contre un tour de carte, j'en connais qui en pratique, j'en ai fait en Tunisie, et on ne m'a pas lapidé, ni les magiciens Tunisiens que j'ai rencontré Mais peut être que dans d'autres pays à la politique plus extrémiste, il faut réfléchir à deux fois? Mais n’empêche, MANKAI à raison, il faut s'adapter à son public, et cela peut concerner aussi bien les accessoires utilisés que les tenues, ou les thèmes. Ou les couleurs ! peut être que dans certaines cultures, certaines couleurs ont des sens symboliques que nous ne n'avons pas chez nous... J'ai vu hier un reportage sur la chine, ou le jaune, outre être la couleur impériale, est une couleur liée au pouvoir, au succès, mais aussi à l'érotisme. Il y a aussi les référence culturelles qui peuvent être différente, et du coup mal comprises du public : J'ai fait des spectacles, en France, devant des enfants de culture musulmane : (je sais, je ne suis pas vraiment un magicien pour enfants....mais on m'a forcé....) Bien qu'ils soient au courant des traditions de noël, ils n'étaient pas touchés comme peuvent l'être des enfants de culture chrétienne par le thème du père noël. Par contre, j'ai été surpris de voir que le thème du diable marchait super bien... Pour des adultes, je pense que c'est beaucoup moins sensible, ils ont une culture plus large que les enfants, et sont plus adaptable. Mais il y a donc des choses à savoir quand on change de culture, si on veux faire au mieux. Si on a le temps et l'opportunité, se renseigner auprès de gens du pays cible serait une bonne chose. Sinon, quelques recherches sur les interdits et les thèmes valorisants de la culture visée peuvent se faire sur le net aussi... Mais il n'y a effectivement pas QUE la langue qui peut poser problème... Gilbus Citer Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alx Publié le 15 mars 2018 Partager ce message Publié le 15 mars 2018 il y a 26 minutes, Gilbus a dit : Ou les couleurs ! peut être que dans certaines cultures, certaines couleurs ont des sens symboliques que nous ne n'avons pas chez nous... J'ai vu hier un reportage sur la chine, ou le jaune, outre être la couleur impériale, est une couleur liée au pouvoir, au succès, mais aussi à l'érotisme. Dans le même registre, au Japon et en Inde, c'est le blanc qui est la couleur du deuil, et pas le noir comme chez nous. (D'ailleurs, je me demande si Max Maven ou Eugene Burger s'habillent tout en blanc quand il se produisent en Asie ) Quoi qu'il en soit, ça vaut le coup de se renseigner avant de partir... Citer L'important, c'est que ça valide ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Recommended Posts
Rejoins la conversation !
Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.