Aller au contenu

Diabolic Deck de Steeve ELEMA


Recommended Posts

Les amis le livre a été corrigé par deux personnes. L'un des correcteurs à verifier la preface et le deuxieme l'ensemble du livre sauf la preface ;)

Christian comme tu l'indiques pas de polemique sachant que tu n'as pas lu Secret Mental et que tu indiques un extrait d'une publicité avec deux photos du livre Secret mental, par contre, tu n'indiques etonnament pas ma reponse de l'époque qui indiquait que le livre avait été corrigé apres la prise des photos.

Donc je trouve que tu polemiques tout de meme.

J'aurais du faire un Dvd comme toi, au moins, aucun risque :)

A plus,

Steeve

  • Haha 1

received_10156857828455650.jpeg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je suis encore plus exigeant que Christian puisque je n'ai pu regarder une vidéo de Steeve à cause d'une faute de grammaire que je trouvais impardonnable. Je me fais une assez haute idée de la magie et des magiciens pour ne pas supporter les approximations linguistiques: un magicien doit être un modèle (d'humour, d'intelligence, de poésie, etc.). Je ne suis pas forcément pour scénariser tous les tours, et j'estime d'ailleurs que l'improvisation est toujours intéressante, du moment que l'on s'exprime dans un français correct.

En ce qui concerne les livres, si une ou quelques coquilles se glissent toujours dans un ouvrage, même en le relisant, il est tout de même possible d'arriver à un si petit nombre qu'il en devient négligeable, et pardonnable. Steeve, il n'y a pas de polémique en effet: une erreur est une erreur. Il est question de forme mais non de fond: Christian soulève ce problème sans remettre en cause ce dernier. Personnellement, je n'ai pas lu les livres en question (pas ma came), mais je fais suffisamment confiance à Christian pour être sûr de la présence de plusieurs fautes dans ces livres.

La qualité littéraire (sans parler de littérarité) des livres de magie français participe à leur qualité magique, tout simplement parce que la lecture est plus aisée, et par voie de conséquence la compréhension des tours et le désir d'approfondissement de certains. Sans pour autant imiter la qualité des ouvrages de David Ben ou de Christian Fechner, le magicien français peut tout de même prétendre à quelques efforts supplémentaires sur ces points techniques. De ce point de vue, les traductions de Richard Vollmer et Pierre Taillefer sont à mes yeux inégalables. De façon générale, les livres de Marchands de Trucs, CC ou Magicdream sont très bien écrits ou traduits: que de progrès depuis les Mad Magic!

J'en profite par ailleurs pour dire que le "au final" que l'on peut trouver dans certains ouvrages traduits en français est particulièrement agaçant. A bon entendeur. ;)

Modifié par Invité
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci Hal d'avoir parfaitement saisi le sens de mon intervention.

Ton message est éclairant sur de nombreux points.

***

Steeve, je n'ai réagi qu'à la lecture de la simple page 10, pas de quoi en faire un fromage :) , ton bouquin est sans doute excellent par ailleurs et je n'imaginais pas une levée (double ;) ) de boucliers à la suite de mon intervention -8 .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Créer...