Aller au contenu

ACAAN (Any Card at Any Number) | références


Recommended Posts

Es tu sur qu'il n'y a pas confusion entre besoin et envie?

Si tu veux. Mais je n'ai pas dit non plus que j'en ai besoin ;)

Disons que j'en aurais envie, pour faire des tours comme Trilogy (dont on trouve l'explication légalement, puisqu'elle est téléchargeable en pdf sur le site de Phoenix) ou d'autres tours.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
A partir de quel moment tu arrêtes de toucher au jeu?

Je le touche deux fois :

- En récupérant le jeu du spectateur qui me le prête .

- En le récupérant après que 2 ou 3 spectateurs l'ai mélangé. puis je le pose sur la table.

L'imagination est plus importante que le savoir.
Albert Einstein

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu vois un kit de vidange à 200€, sachant que la bassine coûtte 10€ et la clé à filtre 10€, même si tu n'en as pas besoin, tu es quand même capable d'estimer que ce produit est cher. Non?

Oui, donc je me rabas sur la bassine et la clef à filtre.

Mais il y a une différence entre cher, plus cher et trop cher.

Quel type de bassine me conseilleriez-vous pour un Any Clef At Any Number ? Faites-vous référence à la Clef de la Connaissance si utile pour préparer les philtres magiques ? Merci d'avance pour vos réponses.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci Friboudi !

Comme tu dis, il a l'air tellement clean qu'on se demande où est l'embrouille.

A priori je dirais qu'il est obligé de s'approcher de la prédiction à un moment donné et que la video n'est pas en conditions réelles. Mais la description détaillée dit que non et que ça peut même se faire à distance, assis dans le public (ce qui serait assez reposant!) (source) :

From the mind of Shin Lim comes an extremely clean and deceptive piece of mentalism.

Present both a deck of cards and a prediction. You never touch either during the performance. As a matter of fact, you can be sitting in the audience while the spectator is on stage. Ask the spectator to think of a number between 1 and 52. Once a number has been chosen, instruct the spectator to pick up the deck, and deal down to that number. You then instruct her to lift up the prediction, which has been on the table in full view the entire time. The card and prediction match! Every time!

Key Points:

The magician does not touch the deck at any time.

The magician does not touch the prediction at any time.

No gimmicks.

No Rough and Smooth.

No sticky cards (this includes, glues, wax, roughing, anything)

No equivoque

No stooges

No switching

No electronics

No gimmicks

Instant Reset

Shot in HD, Shin teaches 3 variations of this effect.

Enfin de la vraie magie ? ou de l'arnaque ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

A mon avis,ça sent a plein nez les cartes doublons.

de plus,il y a les jokers et les cartes de pub qui peuvent aussi etre comptées ou...decomptées...

on doit certainement selon le nombre demandé devoir compter parfois face en l'air et parfois face en bas.

Aprés,il doit y avoir d'autres subtilités

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

"Enfin de la vraie magie ? ou de l'arnaque ?"

- De la vraie magie : ça n'existe pas.

- De l'arnaque :

pour le spectateur : le spectateur en quelque sorte se fait toujours "arnaquer " par un tour puisque ce n'est pas de la vraie magie.

Pour le magicien acheteur : ça dépend de ce qu'il attendait comme condition d'execution du tour car il ya forcément un ou des points faibles qui ne générons pas certains mais qui génerons d'autres acheteurs.

Melvin

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui Melvin ! Je voulais dire que ca a l'air d'une arnaque pour les acheteurs, car il y a sans doute, soit du non-dit, soit une "erreur" dans la présentation. Par exemple, on ne touche pas la prédiction, mais si on touche le support...

Enfin, attendons la critique de ceux qui l'auront acheté...

Edit : je plaisantais en disant "Enfin de la vraie magie". J'essaie parfois de plaisanter sans mettre des smileys mais c'est difficile de faire passer le pince-sans-rire par écrit, surtout avec mon faible niveau de plaisantin amateur ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Puisque j'ai commencé à en parler sur un autre sujet et que nous étions plusieurs à être d'accord, je propose que nous en parlions ici : Les traductions horribles des descriptifs de tours sur les sites des boutiques de magie (par IA, a priori) On pourra même y inclure les perles quand il y en a. Comme ici : Et pour répondre aux deux : non, ça ne coûte pas cher et il n'y a pas de copier/coller, à mon avis. Je pense qu'ils font comme beaucoup de monde aujourd'hui, malheureusement : ils passent par DeepL (ou ChatGPT... mais ce serait bête) Histoire d'expliquer un peu (je suis traducteur, je connais assez bien le domaine et les problèmes dont on parle), DeepL, c'est un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) et non de traduction automatique (la nuance est très importante). Pour résumer, c'est une immense base de données couplée à une IA qui va trouver comment telle expression, tel mot, etc. ont été traduits auparavant par de vrais gens et qui vous propose plusieurs solutions. À l'origine, c'est destiné à être employé par des pros ou au moins des gens qui connaissent la langue : on balance le texte dans le bouzin, on regarde ce que ça donne et, SURTOUT, on le corrige et le remanie (quand vous cliquez sur chaque mot dans DeepL, il vous déroule une looongue liste de propositions alternatives et ce ne sont pas toujours les premières les bonnes... parfois, il n'y a même pas de bonne solution. Mais aussi, parfois, ça peut donner une solution à laquelle on n'avait pas pensée.) Or, ce n'est pas comme ça que l'utilisent la plupart des gens (et donc, j'imagine, les boutiques). Ils l'utilisent comme un traducteur automatique. Et la traduction automatique (même par IA), c'est de la m... Disons que c'est du Canada Dry de traduction : ça a la couleur d'une traduction, ça a le goût d'une traduction, mais ce n'est pas une traduction. Quand on regarde le texte vite fait en le lisant en diagonale, la syntaxe semble correcte et quand on ne connaît pas trop les langues, on pense qu'un mot ou une expression n'a qu'une traduction et que, c'est bon, ça va être compréhensible. Et on se dit "Wow ! C'est super efficace !". Et là, c'est le drame, puisqu'on se retrouve avec des routines de coupe de cheveux, des yeux qui brûlent les micromouvements, des tours sans force pour la promenade (ou le parloir) qui vont faire friser les esprits, des emballages petits qui jouent gros, des effets avec une intrigue en forme de fossette (dimple plot, y'a eu une coquille en anglais 😁), etc. (exemples véridiques) Après, c'est loin d'être réservé aux sites de magie (si on voulait aller plus loin, on peut redouter que, les IA s'alimentant des textes qu'elles génèrent elles-mêmes, la qualité des textes générés ne va aller qu'en s'amenuisant et, ces textes ayant une influence sur la langue que l'on parle, la langue va s'appauvrir, mais là, je vais devenir carrément barbant et catastrophiste et ce serait plutôt pour "chemins de traverse")
    • Bonjour Je sais que notre regretté Gérard Souchet compte beaucoup d'amis et de proches sur VM. Aussi avez-vous idée où il a trouvé les photos et l'histoire du vase truqué qu'il nous présente dans sa vidéo ci-dessous? Il nous dit que ce vase est exposé au musée Allard Pierson d'Amsterdam mais je n'ai rien trouvé sur leur site par avance merci Philippe
    • CARTE FLASH 12 € FDPI Un tour très simple et pourtant très efficace ! Un voyage ou un change de pièce avec un seul gimmick. Présentez une pièce de 1/2 Dollar et placez cette dernière sur le dessus de votre main. A l'aide d'une carte à jouer, tapez sur le dessus de la pièce et celle-ci se transformera instantanément en une pièce chinoise. Une autre possibilité serait de présenter 2 pièces de monnaies, un demi-dollar et une pièce chinoise, de les mettre dans la main du spectateur puis de lui demander d’en choisir une des deux. Imaginons qu’il dise la pièce chinoise, vous sortez la pièce américaine que vous placez sur le dos de sa main. Une passe magique avec une carte ou un petit porte-monnaie et la pièce se transforme en la pièce chinoise ! Ce qui veut dire que la pièce américaine est désormais dans la main du spectateur ! Très facile à faire Carte Bicycle gimmick incluse PIèces : 1/2 Dollar & Chinoise incluses Version : 1/2 Dollar & Pièce chinoise
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8137
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Benjamin VAURIS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.4k
    • Total des messages
      676.5k

×
×
  • Créer...