Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

[Vidéo] Jaquette de Control Freak d'Olmac


zorax

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

La Camirand Académie de Magie fait fabriquer tous ses DVD par des replicateurs commerciales de haut de gamme i.e. qualité de presse pour Film à grande distribution. Ceci assure la qualité de reproduction contrairement au procéder de gravage comme avec les ordinateurs personnels et les DVD copieur comme pour conserver une émission Télé. De plus l'impression des disques est par un procédé à la soie "Silk Screen"

Pour la signification NO RENTALS ceci signifie que ce produit ne doit pas être mis en location, seule la vente est autorisé.

Nous n'avons autorisé personne à faire de copie de la DVD Control Freak. Cependant Olmac a été autorisé à faire des reproductions de la vidéo en format VHS et PAL seulement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tiens, en parlant d'Olmac, j'ai fait un petit tour sur son site, et voici ce qu'on peut voir dans sa présentation, catégorie concours:

Au mondial FISM 2003 :

• 1 er Prix festival de magie Marrakech

Certes ma mémoire me joue souvent des tours, mais il me semblait pourtant bien que la FISM 2003 avait eu lieu à la Haye, non?

L'appellation 'FISM' serait-elle valable pour d'autre festival de magie grâce à certains partenariat? (je n'ose tout de même pas croire à une usurpation ici... :blush:)

Une bonne âme pour éclairer ma lanterne?

We're looking for a better solution to the problem when we should be looking for a better problem to work on.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bjr

Tout d'abord merci à Ludo qui avait recadré le sujet du post dans sa 1ère intervention (ça déviait du côté de "rental": vente, revente location, etc...) ainsi que pour sa dernière (les 26 euros d'Olmac).

En effet, on peut estimer que ce n'est pas juste d'acheter une copie des mains mêmes d'un magicien;

d'un point de vue technique (comme l'a très bien expliqué M. Camirand, le pressage et le procédé d'illustration n'ont rien à voir), mais aussi déontologique ( rétribution des personnes intervenant dans la conception, production , distribution du dvd): c'est tout bénéf' ...

Sur ce sujet je m'arrêterai donc là car j'ai la réponse à ma question...

je reviens juste sur une remarque faite précédemment:

je m'adresse à Bestoff: sur ton scan, on dirait qu'il s'agit d''un décollement au niveau du rond central (genre CD-Stomper autocollants prêts à imprimer)...Est une impression ( wouah le mot d'esprit, on dirait presque du Devos :grin:) ou est ce que je me trompe ?

voilou, c'est tout!

ZORAX - chercheur - créateur - inventeur - bricoleur -(c'est tout...)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et que penser des articles (video dans le cas présent) acheté en toute bonne foi par correspondance sur un site de magie réputé et une fois le 'colis' ouvert découvrir lamentablement une jaquette imprimée 'jet d'encre like' et une bande dont la languette est lachement cassée avec la mention manuscrite 'Cordes' au gros marqueur en lieu et place de l'etiquette ?

Ca fait peur...

"La réalité, c'est ce qui continue d'exister lorsqu'on cesse d'y croire. Votre réalité est une illusion que votre perception a figée."

inspiré de Philip K.Dick.

Chris.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui ca se faisait beaucoup à l'epoque ca :)

Si tu as eu le cas recemment c'est plus inquietant en effet.

En meme temps un mail ou un appel telephonique au fameux magasin et c'est vite reglé non ? :)

Is that what your little note says? It must be hard living your life off a couple of scraps of paper. You mix your laundry list with your grocery list you'll end up eating your underwear for breakfast.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Tabouret de bar comédie Accessoires de magie. Magie  Scène Effet le plus hilarant. Vous êtes assis sur un tabouret de bar pivotant chromé de qualité avec un siège rembourré noir que vous avez utilisé tout au long de votre acte. Soudain, le siège tombe de 10 cm avec une forte détonation. Le public rit. Une fois le rire disparu, vous descendez du tabouret avec une expression peinte. Votre expression se transforme en choc lorsque vous regardez le siège rembourré, qui a une tige chromée brillante qui colle de 10 cm au centre du siège. Vous obtenez un très grand rire à la fin. Comme neuf Prix : 580€ TEL : 0609276578 EMAIL : [email protected]   IMG_E5874.HEIC IMG_5876.HEIC
    • Effectivement, j'ai créé les routines en français et les traduire en anglais n'a pas été aussi simple que d'utiliser une traduction automatique ! Mes méthodes ne sont pas liées à la langue (aux mots en eux mêmes) mais il y a parfois une forme d'ambiguïté qui doit être maintenue sans être perçue. J'ai donné mes premiers spectacles et  conferences en Anglais en 2023. La traduction a été alors un énorme travail laborieux. L'été dernier j'ai donné une quinzaine de conférence et spectacles aux Etats Unis. Entre temps Chat GPT est arrivé! Quelle chance ! Ça a ete une révolution pour moi. J'avais l'impression de pouvoir discuter avec un ami qui parle parfaitement anglais. "Et si je le dis comme ça comment ça va être compris? Et comme si?" Jusqu'à trouver la formation parfaite. J'ai gagné un temps fou.  Mais pour quelqu'un qui souhaite traduire mon travail dans sa langue maternelle ça ne pose aucun problème. J'ai de nombreux retours du monde entier de personnes qui utilisent sans problème mes routines dans leur langue. Une fois que le principe est compris, ce n'est pas compliqué d'utiliser ses propres mots.
    • @Gabriel WERLEN vos textes sont tellement travaillés, ciselés pour arriver à l'effet que je me demande quel a été le degré de difficulté à les adapter à une autre langue ? En effet, une langue ce n'est pas juste une traduction littérale, c'est une culture, une manière de penser.  Je serai intéressée d'avoir votre avis sur le sujet.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8120
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric DE LA TAILLE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.3k
    • Total des messages
      675.8k
×
×
  • Créer...