Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le (modifié)
Il y a 11 heures, Laurent LANCASTER a dit :

 Il y a un passage du livre qui ne veut rien dire avec les mots en français car ça ne fonctionne plus, comme pour les anagrammes. Après l’idée est là mais ça peut être déroutant. 
Le livre reste plaisant à lire. 

Oui, c'est sur qu'il y a des choses qui sont difficilement traduisibles et on ne peut pas en blâmer le traducteur mais pour d'autres choses...

Modifié par Michaël THELLIEZ
  • J'aime 1
  • 1 month plus tard...
Publié le
Le 27/02/2022 à 21:40, Michaël THELLIEZ a dit :

Pour en revenir à la traduction des termes techniques, peut-être que les traducteurs ( et les éditeurs) passant par ici pourront nous répondre mais peut-être que la législation française impose aux éditeurs de tout traduire...nous n'en sommes pas à une absurdité près...

Alors, pour répondre à ta question : Non, pas du tout. Ce serait totalement absurde.

Chacun fait comme il veut. Il peut ne pas être absurde de traduire certains termes (par exemple, traduire break par "brisure") quand on traduit un livre un peu ancien, mais sinon, le but d'une traduction, c'est que le lecteur comprenne tout et que ce soit écrit dans un français fluide qui fasse que l'on oublie que c'est une traduction.

Malheureusement, pour des raisons que j'ai expliquées dans un autre sujet, la plupart des livres de magie ne sont pas traduits par des professionnels, ce qui, au mieux, peut se ressentir un peu (traductions trop littérales, style pas naturel, etc.), mais, au pire, peut rendre un livre illisible. J'aimerais tout de même me dire qu'aucun éditeur n'oserait vendre un texte traduit par une machine... (mais quand je lis certaines choses, j'en viens parfois à me poser des questions).

  • J'aime 2
Publié le
il y a 30 minutes, Yann CPN a dit :

(mais quand je lis certaines choses, j'en viens parfois à me poser des questions).

Personnellement, je ne me pose plus la question: je suis persuadé que certains bouquins ont été traduit (en partie) par Google Translate

  • J'aime 1
  • 3 months plus tard...
Publié le (modifié)

Je reviens aujourd'hui sur ce sujet car j'ai fait mon bonhomme de chemin. 

 

Résumons volontairement le livre à : mets toi au stand-up. 

Après un choix stratégique, j'achète moins de livres de magie au profit de ceux dévoilant les mécanismes de la punch line. 

Mais comme pour tout, la connaissance ne vaut rien sans l'expérience !

 

Je proposer aujourd'hui ma compétence de travailler sur sa procrastination. 

Où que tu en sois de ton cheminement, si après la lecture de Unlock tu veux travailler ton matériel, contacte moi en MP.  Ce sera le premier pas de ton engagement. 

 

Les régles de base :

 - audace

 - bienveillance

 - complémentarité 

 

À demain 😉

Modifié par César CHALRET (16 art)
  • J'aime 3

OSEApprendre Objectif, Système, Expérimente 🧠🎈🌈

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Messages

    • Voilà si quelqu´un souhaite le vendre je suis preneur. Merci 😉
    • On bifurque un peu du sujet initial mais c'est vrai que ce problème a l'air de se généraliser. Je viens de lire 2 articles à ce sujet, l'un qui parle d'un réseau (a)social tué par la bouillie générée par l'IA, l'autre sur l'avènement de l'internet zombie. 😅
    • Même sans parler des répercussions écologiques, l'IA pourrit complètement les contenus. Mon boulot consiste en grande partie à chercher et vérifier des informations. Depuis l'arrivée de l'IA, c'est devenu un enfer. Trouver une information pertinente et sûre revient à chercher une aiguille dans une botte de foin. Tout le monde fait rédiger son site par des IA qui pondent de longs textes insupportables et stéréotypés que personne ne va lire (au passage, pensez-y quand vous faites votre site : vous pensez vraiment que vos clients sont dupes et que c'est ce qu'ils recherchent ?). Pour trouver des infos fiables, il restait jusqu'à peu les espaces de discussion humains (forums, chats, groupes, etc.), mais ils commencent à leur tour à être pourris par des gens (souvent d'un certain âge, j'ai l'impression)(désolé) qui, enthousiasmés par leur découverte de cet outil, trouvent qu'il n'y a rien de mieux à faire que de venir y poster du contenu IA qui pollue tout (textes imbitables qu'ils ne lisent pas eux-mêmes, images kitchs et sans intérêt qui leur donnent l'impression d'être des artistes, etc. On commence à voir arriver des vidéos et des chansons nullissimes sur tout et rien, aussi). Récemment, sur un groupe FB consacré aux gobelets, la question s'est posée d'interdire les contenus IA tant le groupe n'était plus devenu qu'un repaire de types qui postaient des images IA complètement nases de bateleurs faisant le tour des gobelets. Et, un peu comme ce qui s'est passé ici, quand on leur signale qu'ils gâchent tout avec leurs contenus IA, ils font encore appel à l'IA pour argumenter à leur place. 🙄 J'ai l'impression que l'utilisation des IA génératives est très, très vite devenue plus associée à la paresse intellectuelle et au manque de créativité qu'à la modernité.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8382
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Ronnie LEVECQUE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.7k
    • Total des messages
      681.9k

×
×
  • Créer...