Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Publié le

D'accord avec Xav5000.

Il y a de très bon tours de chapelet dans le Very Best Of Simon Aronson. Je précise que le chapelet de Aronson n'est pas abordé et que tout les tours présents dans le VBO sont faisable avec n'importe quel chapelet.

Il y a en a vraiment de très bons dont plusieurs font parti de mon répertoire, tellement ils sont bons.

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le (modifié)

Mat-magik je répète que le Mnémonica n'est pas fait pour les débutants

je ne pense pas être un débutant (ou un éternel ) ;)

j'ai étudié avec "EDERNAC" dans les annnées 80 (Fratellini)

(mon dieu +30 ans !!!) :cry:

La retraite c'est dans moins d'un an, donc je compte bien m'y remettre.

Je n'ai pas perdue de vue le monde magique, mais je ne fréquentais

pas le milieu.

Malheureusement à mon époque cela ne nourissait pas son homme.

Edernac à l'époque venait juste de partir en retraite

(ancien chef d'entreprise je crois qu'il la prise à 55ans)

Il a fait le tour du monde apres.

Ok c'est pas le sujet je sort.

Modifié par claudemage
Publié le (modifié)

Je disais ça de manière générale afin d'éclairer les gens qui seraient amenés à lire ce post.

Mais je t'accorde que comme je vis chapelet, il était pour moi impensable d'être expérimenté et de ne pas avoir lu le Mnémonica. Je reconnais que cet avis et complètement infondé et je m'excuse d'être tombé dans le préjugé, car ce qui m'intéresse moi, n'intéresse pas forcement tout le monde.

Modifié par mat-magik
  • 1 month plus tard...
Publié le

Bonjour,

Mon message s'adresse aux heureux possesseurs de Mnémonica édition 2 volumes en Français.

Que pensez vous de cette édition? Est elle bien traduite? ne connaissant pas les versions anglaise et espagnole je souhaite avoir un peu de critique sur le contenu.

Actuellement je suis sur le chapelet de TAMARIZ et je pense que ces 2 volumes pourraient m'apporter un très grand plus.

merci d'avance de vos avis.

cordialement

Publié le

Je suis aussi intéressé par toutes les infos sur cette édition...

Qualité de traduction.

Y-a-t-il des routines adaptées (ou nouvelles) en langue française? Je pense bien sûr à des épellation ou à la prédiction (obtenue en coupant sous le 6 de trefle pour ceux qui connaissent)...

Quelle est la qualité de la reliure par rapport à la version anglaise (reliure traditionelle cousue cartonnée ou reliure collée et couverture souple)?

En effet, je crois que je préfère un bouquin bien relié en anglais à sa traduction en français dont les pages partent comme un bloc-note (ce qui est le cas de mon Sonata :( )

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Messages

    • Bonsoir  Je cherche à savoir s'il existe un original dans un musée de cette théière. J'avais lu que le british Museum pouvait l'avoir mais je n'ai rien trouvé. Si quelqu'un peut éclairer ma l'entrée merci d'avance    Philippe 
    • Le Pape adore conduire, hélas, une fois élu, son emploi du temps ainsi que sa sécurité ne lui en laissent guère le temps. Pourtant un jour, en voyage officiel aux Etats-Unis, il s'aperçoit que la voiture qui doit le mener de l'aéroport à son hôtel, à New-York, est le modèle d'une berline incroyable qu'il a toujours rêvé de conduire. Il négocie donc âprement en loucedé avec le chauffeur pour que ce dernier le laisse conduire. Aussitôt dit, aussitôt fait, voilà le Pape au volant du bolide. Cependant aimer conduire est une chose mais conduire avec prudence et retenue en est une autre et c'est ainsi que le Pape joue les Fangio avant de se faire arrêter par un policier. Lorsque celui ci se rend compte de l'identité du chauffard, il est bien embêté et fait part du problème à son supérieur, occupé à effectuer un contrôle de routine à quelques mètres de là : - Chef, c'est quand même quelqu'un d'important. - Important  comment ? Comme le maire ? - Heu plus important. - Comme le gouverneur ? - Plus... - Pas comme le président, si ?!? - Ben c'est à dire... - Mais enfin ! Plus important que le président ! C'est pas possible ! - Ben je sais pas trop, Chef, car il a quand même le Pape comme chauffeur. (Fun Fact : C'était une des blagues préférées du Pape François, qui considérait que la joie était un don de Dieu et que les Chrétiens ne devaient pas offrir, je cite, "une face de piment au vinaigre" 🙂).
    • Je viens de terminer "Le manuscrit de Birkenau". Dire que je n'y ai rien appris de nouveau serait un mensonge éhonté. Au contraire, j'y ai appris quantité de choses et approfondi des connaissances que je croyais pourtant assez complètes. La postface notamment est des plus intéressantes car l'auteur y explique la genèse de ce livre et les recherches qu'il a du mener pour l'écrire. Il précise également quels sont les faits qui relèvent de la fiction versus ceux issus de ses recherches historiques. Je ne trahis aucun secret ni ne dévoile aucune information compromettant la lecture de cet ouvrage : Francisco, Tanusha et leur histoire relèvent de la fiction, le parcours de Herbert Levin et de sa famille relève en partie également du romanesque (en partie seulement), le reste est entièrement vrai (contexte, personnages et fonctionnement d'Auschwitz-Birkenau). Pour conclure, ce n'est pas un simple roman, il s'agit d'un réel travail d'historien, d'une grande valeur qui plus est (les sources sont citées en fin de volume, notamment les plus "récentes", ce qui rend ce livre si important). Un grand merci à @Philippe SACCOMANO donc, pour nous avoir fait découvrir cet ouvrage (en tous cas en ce qui me concerne). Note : Certains passages sont effectivement difficiles à lire, au sens émotionnel du terme, précisément parce que, encore une fois, tout cela s'est vraiment produit et cela ne faiblit pas en cours de lecture. Lorsque vous renfermerez le livre après l'avoir terminé, vous n'en aurez pas tout à fait fini avec Auschwitz-Birkenau. A titre personnel, il m'a fallu quelques temps pour passer à une lecture plus légère et nécessaire.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8366
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Richard LAURIN (richelemagicien)
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.6k
    • Total des messages
      681.6k

×
×
  • Créer...