Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Le français en magie : ringard ?


Guy ARBUS

Recommended Posts

il y a 46 minutes, PaulMagie a dit :

Qu'est ce qui te permets de dire que les contemporains des précédentes modifications de la langue française ne pensaient pas comme toi? 

Je n'en sais rien et à vrai dire peu importe. Chacun est libre. Il y avait aussi des avis divergents et c'est justement ce qui a contribué à des changements mesurés.

En exprimant nos points de vue, nous faisons la même chose. Nous essayons d'éviter les extrêmes. Pour moi ce sera l'anglicisme à tout va, pour toi le conservatisme pur.

Je ne suis ni conservateur ni progressiste. Je suis un optimiste mais je n'aime pas les risques trop importants.

Ce qui me gêne, c'est que tu vois dans mon discours un conservatisme pur alors que ce n'est pas le cas. Je me fixe juste des limites. L'excès d'ambition ou d'optimisme n'est pas une bonne chose selon moi car cela implique de trop grands risques.

C'est un peu comme au jeu : j'aime bien jouer mais je préfère miser de petites sommes et avoir de bonnes chances de gagner plutôt que des grosses sommes et la quasi certitude de perdre. Je mesure les risques. Je ne résonne pas de manière dogmatique mais scientifique.

Citation

En quoi les évolutions actuelles n'ont pas d'origines historiques?

Restons dans le cadre de la magie.

Les origines "historiques", je dirais que c'est le fait de lire et de regarder des publications de magie en Anglais (parce que ces publications sont plus nombreuses que celles en Français). Mais peut-on vraiment parler d'origine historique pour les exemples que j'ai cités et que j'indique de nouveau ci-dessous ?

Encore une fois, je ne parle pas des noms de techniques en Anglais utilisés de manière courante depuis longtemps (au moins 20 ans) comme le lapping, le sleeving, etc... qui n'ont pas eu (ou presque) d'équivalents en Français dès le début (dès leur publication à grande échelle).

Je parles des noms de techniques ou de notions courantes en Français que l'on se met à remplacer par leurs équivalents en Anglais pour des raisons superficielles.

Citation

En quoi les évolutions actuelles n'ont pas d'intérêts pratiques?

Quels sont les intérêts pratiques des expressions que j'ai citées ? Les revoici :

Citation

Je ne vois aucun intérêt à les remplacer par "tu mets ta shell sur...", "tu fais ta double lift", "tu fais un palm", "tu fais un french drop", "voici un petit color change sympa", "je fais un deck switch", "tu fais ton shuffle", "voici mon tour d'entrée", "là, tu fais un Elmsley count puis..." (je n'exagère pas, j'ai vraiment déjà entendu ces choses là !).

Prouve-moi que l'intérêt d'utiliser ces expressions n'est pas superficiel et sans origine historique.

 

Modifié par marc page

L'illusionnisme est l'art de donner une réalité à des choses impossibles ou très peu probables.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Il y a 2 heures, PaulMagie a dit :
Citation

Mais il y a aussi des raisons subjectives. Comme le souligne Gambit, ce mélange des langues - quelques fois - est dévoyé pour des raisons de snobisme. Dans le marketing par exemple. "J'ai un brainstorming avec mon N+1, je te vois en open space asap". HOR-RI-BLE.

Par contre un pote qui m'explique un tour et qui me dit "Tu fais un push trough classique puis tu prends un break de deux". Ça ne me choque pas, car on a appris tous les deux la magie par des sources anglophones et on utilise le jargon technique comme base d'échange. C'est juste une question pratique.

Alors, c'est étonnant comme ta pensée n'est pas homogène.
Autant je partage tout à fait ton point de vue sur "l'efficacité" de l'anglais sur les termes, les expressions et certains modes d'expressions, et l'exemple de Tony Chang, en est un parmi tant d'autres, que je ne comprends pas la suite de ton raisonnement.

Pourquoi serait-il acceptable d'utiliser des termes anglophones pour parler de techniques magiques, et ce même usage est HOR-RI-BLE pour le marketing ? Parce que tu ne maîtrises pas les codes? 
Le principe d'un code, c'est qu'il est compris par ceux qui le possède et le maîtrise. Et je pousserai ma réflexion jusqu'à penser que c'est la raison pour laquelle tu cautionnes l'usage de l'anglais pour la magie, car cela constitue un code qui te permets, même en présence de laymen ( :) ) de pouvoir parler librement car ils ne maîtrisent pas "Le CODE", et quand çà sort de ton domaine c'est horrible. 

Non, c'est efficace. Quand tu utilises UN mot anglais pour signifier UNE phrase en français... et bien oui, c'est efficace. J'évolue dans ce milieu au quotidien, je ne maîtrise pas encore tous les codes... et tu sais quoi? et bien je pose la question ouvertement quand j'ai pas compris. Et quand je vois une moue dubitative en face de moi, et bien je me reprends pour "expliquer" une expression qui n'aurait pas été comprise par mon interlocuteur (car, c'est un autre problème, mais les gens ont honte de dire qu'ils n'ont pas compris... )

Quand j'ai écrit le message que tu cites j'étais dans la logique suivante : les magiciens utilisent le jargon anglais principalement pour des raisons pratiques lors d'une discussion. Alors que dans le marketing, ils utilisent l'anglais principalement par gratuité et snobisme.

J'ai grandi avec les inconnus et ce sketch reflète un peu mon opinion sur l'univers du marketing, de la com' et des publicitaires.

Mais tu marques un point. Concernant mon exemple sur le marketing, c'était un pique quasiment gratuit qui tient finalement de mon ressenti. Je suis extérieur à ce milieu, et j'avoue avoir un regard plutôt négatif. (je suis plus 99frs que Jacques Seguela pour la faire simple)

OK ils utilisent peut-être également l'anglais comme code pratique entre eux, comme nous nous le faisons en magie... Je n'en suis pas totalement convaincu mais je peux le concevoir. J'avoue que je colle un peu vite une étiquette. Mais je me soigne, la preuve, je fais mon mea culpa ici même.

Après, pour le reste de ton message, je suis plutôt d'accord avec ton point de vue. J'avais déjà vu la vidéo du polyglotte qui m'avais fasciné. J'ai vu beaucoup de vidéo de ce genre (celles de Daniel Tammet sur le langage sont incroyables). J'ai beaucoup de respect pour Roberto Giobbi notamment par ses talents en langue.

à l'ouverture de ce poste, je suis allé faire quelques recherches rapides sur Google et je me suis aperçu en effet que l'anglais avait plus de vocabulaire et plus de richesse dans les mots que le français. J'étais persuadé du contraire. C'est pourquoi j'ai repris Marc en expliquant que les adjectifs qu'il cite existe bel et bien et sont utilisés au quotidien. D'ailleurs en page 3, @Stavroguine nous le fait remarquer à juste titre. J'ai appris quelque chose à travers ce poste.

 

Mais pour finir, il n'y a pas eu besoin de l'anglais pour rendre le français hermétique dans certaines situations :D

 

Que d'hommes se pressent vers la lumière non pas pour voir mieux, mais pour mieux briller - Nietzsche -

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Créer...