Aller au contenu

Frais de Port pour Commande aux USA


Recommended Posts

Ludo :

"Donc si toi tu arrêtes d'acheter aux US, tu apporteras un + à l'économie de ton pays.

Si tous les touristes arrêtent de voyager, c'est la mort de l'économie touristique de leur pays".

On peut dire aussi :

Donc si toi tu arrêtes d'acheter aux US, tu apporteras un + à l'économie de ton pays.

Si tous les touristes français arrêtent de voyager, ils apporteront aussi un + à l'économie de leurs pays.

Ce n'est parce qu'il y a équilibre que ça change qqchose au niveau de l'individu : le touriste français met de l'argent à l'étranger comme le fait celui qui achète ses produits de magie aux US.

La grande question c'est donc : pourquoi le touriste aurait le droit mais pas l'acheteur internaute ?

Sinon tu as raison en ce qui concerne les boutiques françaises : en faisant des efforts pour proposer des produits originaux comme le faisait auparavant imagik, ils auront tjrs des acheteurs. Je suis le premier à acheter les traductions des livres US alors que souvent je les ai déjà dans la langue d'origine. La traduction sera toujours mieux que l'original car permettant de mieux comprendre des subtilités. Un gars comme moi, nul en anglais, je parcours juste le truc pour le comprendre mais je ne prends pas de plaisir à lire le livre (ormis pour l'idée) comme c'est le cas pour un livre traduit. De votre côté, vous éditeurs, je ne sais pas si le retour en ce qui concerne le bénéfice pécunier vaut le coup mais pour nous lecteur oui, donc continuez ces traductions.

Melvin

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ludo :

"Donc si toi tu arrêtes d'acheter aux US, tu apporteras un + à l'économie de ton pays.

Si tous les touristes arrêtent de voyager, c'est la mort de l'économie touristique de leur pays".

On peut dire aussi :

Donc si toi tu arrêtes d'acheter aux US, tu apporteras un + à l'économie de ton pays.

Si tous les touristes français arrêtent de voyager, ils apporteront aussi un + à l'économie de leurs pays.

Ce n'est parce qu'il y a équilibre que ça change qqchose au niveau de l'individu : le touriste français met de l'argent à l'étranger comme le fait celui qui achète ses produits de magie aux US.

La grande question c'est donc : pourquoi le touriste aurait le droit mais pas l'acheteur internaute ?

Sinon tu as raison en ce qui concerne les boutiques françaises : en faisant des efforts pour proposer des produits originaux comme le faisait auparavant imagik, ils auront tjrs des acheteurs. Je suis le premier à acheter les traductions des livres US alors que souvent je les ai déjà dans la langue d'origine. La traduction sera toujours mieux que l'original car permettant de mieux comprendre des subtilités. Un gars comme moi, nul en anglais, je parcours juste le truc pour le comprendre mais je ne prends pas de plaisir à lire le livre (ormis pour l'idée) comme c'est le cas pour un livre traduit. De votre côté, vous éditeurs, je ne sais pas si le retour en ce qui concerne le bénéfice pécunier vaut le coup mais pour nous lecteur oui, donc continuez ces traductions.

Le souci, c'est que l'achat de droits d'auteurs coute du fric. La traduction aussi. Si donc vous allez faire vos commandes ailleurs, comment voulez-vous que les éditeurs/marchands puissent continuer ces traductions ?

Je pose simplement la question...

« La préservation de la vérité objective et de la capacité de chaque individu à former des jugements objectivement vrais est la condition première et absolument nécessaire d’une vie libre » (James Conant, in Orwell ou le pouvoir de la vérité, p. VIII).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je suis d'accord avec toi Tanhouarn mais c'est comme tout : quand tu gères ton budget tu fais des efforts sur un truc et puis te lâches sur un autre où tu cherches l'économie. Et encore la magie c'est un milieu où le nombre d'acheteurs reste faible. Pense à tous ces gens qui vont passer leurs vacances à l'étrangers plutôt qu'aider les petits hôtelliers de la Creuse. Et qu'est-ce qu'y font nos petits hôtelliers de la creuse, et ben ils crêvent la gueule ouverte...

le pire c'est quand le dernier petit hôtellier de la creuse part en vacance à l'étranger plutôt que de soutenir son confrère hôtellier du Cantal.

Modifié par Melvin

Melvin

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le souci, c'est que l'achat de droits d'auteurs coute du fric. La traduction aussi. Si donc vous allez faire vos commandes ailleurs, comment voulez-vous que les éditeurs/marchands puissent continuer ces traductions ?

Je pose simplement la question...

L'avantage de traduire un livre c'est que sa diffusion est donc limité aux pays Francophone, et donc le marché reste ici. Mais nous en vendons évidemment moins c'est bien évident.

Pour résumer à mon avis, actuellement il n'y a pas de problème, l'équilibre est bon, la majorité des français achetent en France, le jour ou cela changera la il faudra surement s'inquiéter.

Is that what your little note says? It must be hard living your life off a couple of scraps of paper. You mix your laundry list with your grocery list you'll end up eating your underwear for breakfast.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ludo a tout résumé : tout réside dans la balance commerciale.

Par contre Ludo lorsque tu écris "si un jour les acheteurs français commandent tout aux USA il faudra s'inquiéter et ce sera de notre faut en tant que vendeur", il y a tout de même le facteur taux de change qui rentre en ligne de mire et que l'on ne maîtrise pas. Si demain 1 euro = 2 dollars tu n'y pourras rien en tant que vendeur mais il risque de se créer une fuite "des capitaux" d'acheteurs peu compatriotes...

Bises

auteur, compositeur, interprète de rêves...

www.sebastienparis.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ludo a tout résumé : tout réside dans la balance commerciale.

Par contre Ludo lorsque tu écris "si un jour les acheteurs français commandent tout aux USA il faudra s'inquiéter et ce sera de notre faut en tant que vendeur", il y a tout de même le facteur taux de change qui rentre en ligne de mire et que l'on ne maîtrise pas. Si demain 1 euro = 2 dollars tu n'y pourras rien en tant que vendeur mais il risque de se créer une fuite "des capitaux" d'acheteurs peu compatriotes...

Bises

J'ai pas tout à fait dit cela comme ça, mais si un jour cela arrive il faudra adapter les prix c'est certain, quand je parle de ça je veux surtout dire que pour fidéliser et garder ta clientèle, il faut proposer des produits qu'on trouve simplement chez toi, proposer des productions, des éditions etc...

Quand les gens n'ont pas le choix d'acheter dans une autre boutique, ils viennent automatiquement chez toi :)

Is that what your little note says? It must be hard living your life off a couple of scraps of paper. You mix your laundry list with your grocery list you'll end up eating your underwear for breakfast.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En plus, si le service clientèle est sympa et à l'écoute, y'a encore moins de raisons d'aller chez les Etasuniens ;)

« La préservation de la vérité objective et de la capacité de chaque individu à former des jugements objectivement vrais est la condition première et absolument nécessaire d’une vie libre » (James Conant, in Orwell ou le pouvoir de la vérité, p. VIII).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Créer...