P't'être bien que la phrase de dub était également du second degré.
Je sais bien, j'avais remarqué, d'où mon rebond
Les bons dernier de la classe surtout... :D
Si seulement "les français" étaient un peu plus versés sur les langues...
Assez vrai... A l'étranger, la France est assez mal vue niveau langues. On doit prendre de la graine sur d'autres pays, je pense. Déjà, arrêtons de doubler tous nos films, place au sous-titres, ce serait un bon début. Mais bon... je ne rêve plus
Je confirme. Une fois la méthode comprise, ça devrait aller. Le vocabulaire utilisé est assez simple.
Et oui, on n'a rien sans rien La méthode demande effectivement du travail, mais une fois maîtrisée, en quelques jours d'apprentissage et d'entraînement, vous avez un miracle à portée de main. MirACAAN devient ensuite une seconde nature.
Il y a toujours de très bonnes versions qui existent (Born, Wild...), et pour MirACAAN, je voulais respecter le maximum de conditions, et aboutir à la version la plus pure possible.
Patience, ça arrive bientôt