bon tout le monde a compris ma position, pour ma part je me suis exprimé, c'était un message au 'traducteur', je n'ai plus rien à ajouter à ce sujet, sauf évidemment si je suis passé à côté d'une cohérence 'subtile' et cohérente avec le sujet du livre (je vais du coup essayer d'y réfléchir, sait-on jamais? si c'est le cas et qu'il y a une super-astuce c'est bien déguisé, et une indication sur le fait qu'il y a quelque chose à trouver pourrait-être mis sur la quatrième de couverture ou dans l'introduction, ça donnerait un côté ludo-ludique).
Que tout cela ne décourage pas les futurs lecteurs qui trouveront certainement dans ce livre matière à enrichir leur répertoire.