Frantz RÉJASSE Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 Je savais bien que j'aurais dû me taire... Cependant, j'ai quand même du mal à comprendre pourquoi ceux qui prônent la "libre pensée", le non-conformisme et la remise en question des choses établies sont les premiers à venir s'insurger contre ceux qui osent une "légère remarque" sur un aspect de leur travail... (D'autant plus que je ne dis rien de méchant, Rogntudju). Bon... On ne va pas repartir dans des thread inintéressants à n'en plus finir, mais, comme Rogntudju m'interpelle directement, je vais quand même répondre... Chelman ne s'est jamais insurgé contre le fait de traduire des livres anglais en français. Bah si. à ma connaissance, Chelman n'a jamais choisi de se faire éjecter de forums, Et pourtant, si. Comme quoi, même faire partie d'un "forum professionnel secret" (sic) ne permet pas de tout savoir... on ne se pose pas trop de questions sur le fait que chelman soit connu en dehors de ce forum, non ? Mais qui a dit le contraire ?... En ce qui concerne le coût des ouvrages, ils ne rapportent pas plus à leur auteur en fonction du prix de vente vu que l'éditeur n'existe plus et que le coût inhérent à leur conception a largement dépassé les revenus de l'époque, Là aussi, qui a dit le contraire ? Je suis certain que l'auteur et le graphiste n'ont pas été payés à la hauteur du travail fourni. Heureusement que certains font des choses pour autre chose que pour l'argent. Mais, même s'ils avaient été bien, très bien, voire très très bien payés, où serait le problème ?... Personne ne critique sur ce sujet me semble-t-il... La force énorme du compendium et ce qui en a fait la complexité d'écriture et de conception sont les multiples niveaux de lecture possibles Mais nous sommes bien d'accord !... (Même si l'auteur m'a dit un jour que je n'y avait rien compris... (ce qui est fort possible... )). Là encore, personne ne dit le contraire... Pour une fois qu'on n'est pas à la traine des américains vu l'age des ouvrages US actuellement traduits en français... Est-ce que cela sous-entend que tu considères qu'il n'y a rien de bon dans les ouvrages qui ont déjà quelques années ?... Penses-tu que rien ne vaut le dernier DVD X-flourish-top-speed qui vient juste de sortir ?... C'est marrant quand même avec quelle fougue certains défendent des gens qui ne sont même pas attaqués !... You don't have to run is noboddy is chasing you... --- Frantz Licence to kid ( ) Citer
Matthieu MOREAU Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 Je pense qu'il faut faire la différence entre l'auteur et ce qu'il écrit. Par exemple, Chelman et moi avons eu des...accroches...(j'ai même été insulté...) bref, on ne s'aime pas, mais je me fou pas mal de LUI, ça n'empèche pas le bouquin d'être bon, et comme j'ai adoré le Compendium (j'ai surement pas tout compris non plus :-)), je vais surement acheter son prochain livre, même si je suis pas bon en anglais et que donner de l'argent à Chelman me chagrine un peu... TOut ça pour dire que Chelman lui même, c'est pas important, ce qui conte, c'est ce qu'il apporte à la magie, non ? A+ Citer
Denis FABRE Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 TOut ça pour dire que Chelman lui même, c'est pas important, ce qui conte, c'est ce qu'il apporte à la magie, non ? A+ Comme ça t'es bien parti pour comprendre sa démarche... Si Chelman a écrit ces livres c'est aussi aprés un certain constat sur ce qui se fait ou se dit dans le monde magique francophone. Tu ne peu pas séparer ce que Chelman dit, ou a dit sur des forums de magies, de ce qu'il pense de la magie et du monde de la magie ou des discours qui y circulent. Même si cela t'arranges. D'un autre côté, personne ne t'oblige à être d'accord avec tout ce qu'il écrit, ni à justifier le fait que tu lise ses livres. Citer Magicien, comédien, artiste de rue
Eflamm CAOUISSIN Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 mais déjà ton approche semble bien partie. Quelques années avec une étude ethnologique et une observation des us et coutumes d'une certaine caste magique où l'on est (nait?) président à vie, et tu rejoindras la Mare, peut-être... Citer « La préservation de la vérité objective et de la capacité de chaque individu à former des jugements objectivement vrais est la condition première et absolument nécessaire d’une vie libre » (James Conant, in Orwell ou le pouvoir de la vérité, p. VIII).
Pierredbx Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 Ca c'est de l histoire de la magie très interessante . C'est neanmoin une perte de ne plus avoir les traduction en Francais . N importe qui sera capable de comprendre l essence et peut etre l essentiel du livre en anglais mais surement pas la totalité et c'est bien dommage . Surtout que les ouvrages de magie sont très loin de l anglais technique de notice quand ils rentrent dans la psycologie . A nous de faire vivre la magie en Francophone . Citer
Matthieu MOREAU Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 Je ne justifie en rien le fait de lire ces bouquins, seulement le temps qu'on passe à essayer de "comprendre qui est Chelman" me parait ridicul. C'est quand on a le résultat de son travail en main qu'on peut juger, et c'est tout. C'est pas dans ses "intentions", mais bel et bien dans le resultat final (le livre par exemple) qu'on peut juger de telle où telle démarche pour aboutir à tel où tel but. Si c'est juste pour se donner un genre, on s'en fou. On verra quand le bouquin sera là. A+ Citer
Pierredbx Publié le 28 février 2006 Publié le 28 février 2006 Youki serait donc l'arrière petit-fils de Machiavel. Doit être content Machiavel d'avoir un descendant qui s'appelle Youki. Ca valait le coup d'écrire "l'art de la guerre", tiens... :grin:. Ah bon ?! "Possédé par une redoutable entité vaudou (Type Trickster Eshou/Loki) au cours d'un rituel, sa personnalité s'est à jamais dédoublée en un binôme Chelman/Youki, très difficile à contrôler." from Website Citer
Guillaume SINGER Publié le 1 mars 2006 Publié le 1 mars 2006 Vouloir faire connaître son travail à un maximum de personnes me paraît tout à fait louable. Donc, effectivement, si c'est l'un des objectifs, il vaut mieux le faire en anglais. C'était bien ce que je voulais dire ! Citer Guillaume
Zebrano Publié le 2 mars 2006 Publié le 2 mars 2006 Je trouve dommage que ce post sombre...et Hop, un ch'ti coup de remontoir!.... ( je viens de lire la préface....) hummmmmmmmmmm! ça fleur bon tout ça.... ça va fier..... Citer Zéb ? parce que c'est bien !
Eflamm CAOUISSIN Publié le 2 mars 2006 Publié le 2 mars 2006 De toute façon, ce bouquin s'adresse à une élite qui n'a rien compris à la magie. Comment voulez-vous faire un spectacle magique de cette manière ? Il nous apprend même pas de tours, Chelman. Trop compliqué à lire, j'vous dis... En plus, dans les khlubs, yzondi que bof, valait mieux acheter 100% Bilis et les verres à dents de Duvivier ! Non, ce bouquin est faite pour des magiciens qui ont de la culture, c'est tout... Et déjà, à chaque fois, il met des titres on arrive même pas à les dire. Trop compliqué. En plus, on sait même pas ce que ca veut dire...C'est pour ca qu'on achète pas : on arrive pas à rédiger le bon de commande. Et par téléphone, c'est pire... Citer « La préservation de la vérité objective et de la capacité de chaque individu à former des jugements objectivement vrais est la condition première et absolument nécessaire d’une vie libre » (James Conant, in Orwell ou le pouvoir de la vérité, p. VIII).
Recommended Posts
Rejoins la conversation !
Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.