Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Première page Magique dans la Presse ordinaire


Didier MORAX

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

merçi Melvin .........je ne connaissais pas non plus Janus Stark.

Mais encore...

Retrouvé çà, aujourd’hui, dans le classement de mes archives restantes.

J'y fais des découvertes dont je ne me rappelais même plus LOL

Un peu comme l'on ré-ouvre le coffre d'un trésor...

Bref,

Pas d'image mais, - ILLUSIONISTE - en très gros titre à la une d'une Presse ordinaire.

Celle de « La Truffe » du 15dec 93/15jan 94

14102303210713328912636099.jpg

On notera, sur un GROS titre comme celui-ci, l'éclipse de N qui devrait forcément parler à Christian. D’autant que l'on ne peut guère parler d'erreur de typo avec 75 salariés dont une quarantaine de journalistes et 120.000 exemplaires en tirage mensuel

En relecture d'une lecture oubliée du temps, l'article intérieur... est ...hum ?

Je fais une flaque ... LOL

Y’a rien a changer si ce n’est que les quatre avatars nommés de ce « chapô » d’hier ; religions, politiques, sciences et médias, sont aujourd’hui encore plus prégnants…

MORAX ... j'adore ton sujet !

Heu ? nON J'adore la Magie

Mais toi aussi, aussi

JaB

~~~~~~~~~~

Le monde n'est pas ce que vous croyez, voyez, sentez, touchez, entendez .. !

1/Si temps R. (temps du réel) = V. (temps du virtuel) =/ R. (temps du réel),

2/ Alors temps RV. ?(temps de la réalité virtuelle) = V.=R.

3/ Et temps RA. (temps de la réalité augmentée) = [(RV. * RV.)*w.] / T.

#

L'illusion est parfaite !

Réveillez-vous,.. éveillez votre entourage...

RêveSolutions.. !

http://expositions.bnf.fr/utopie/index.htm

Si l’utopie traduisait l’impossible, la vie, l'humain n'existeraient pas.

Modifié par JacK Barlett
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Janus Stark : cela fait partie des BD de mon enfance (les petits formats). Je n'ai pas toute la collection de ce titre (135 n° qd même). La particularité de cette bande, outre que le héros soit un magicien, c'est que dans le tout dernier numéro, le héros meurt ! Cela est très rare en BD.

On pourrait mettre ici aussi toutes les couvertures des centaines de fascicules parus sur Mandrake, mais je pense que cela encombrerait le sujet et serait très long à mettre en ligne.

Merci Melvin. Du coup, je me souviens que j'ai la série Mister Miracle (de Jack Kirby), un personnage maître de l'escapologie (sacrément plus balaise que Houdini ;) ), parue dans Aventures Fiction :

" Scott Free (expression anglaise qui signifie "libre de toute obligation et affranchi de toute peine") apprenait à devenir un artiste de l'évasion, on lui transmettait la tâche de devenir une sorte de Houdini futuriste dont la mission permanente était d'échapper à la mort. Jack Kirby n'a pas échappé à la mort, mais son néo-univers est entré en expansion au point de faire partie intégrante aujourd'hui - et, probablement pour toujours - de la galaxie D.C. Quant à Mister Miracle, il continue à nous servir d'exemple en déjouant les pièges qu'on lui tend, et, comme tout être humain, à lutter inlassablement pour se libérer de ses chaînes "

Extrait de la préface de Martin Winckler.

Mister_miracle_(1971)_1.jpg [img:right]http://texcap.files.wordpress.com/2008/05/mm_oc.jpg[/img]

Quelques exemplaires en version française :

51H0WF5ZC8L.jpg

AventuresFiction52_04042006.jpg

AventuresFiction2emeSerie47_c_72727.jpg

AventuresFiction57_06112006.jpg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Tabouret de bar comédie Accessoires de magie. Magie  Scène Effet le plus hilarant. Vous êtes assis sur un tabouret de bar pivotant chromé de qualité avec un siège rembourré noir que vous avez utilisé tout au long de votre acte. Soudain, le siège tombe de 10 cm avec une forte détonation. Le public rit. Une fois le rire disparu, vous descendez du tabouret avec une expression peinte. Votre expression se transforme en choc lorsque vous regardez le siège rembourré, qui a une tige chromée brillante qui colle de 10 cm au centre du siège. Vous obtenez un très grand rire à la fin. Comme neuf Prix : 580€ TEL : 0609276578 EMAIL : [email protected]   IMG_E5874.HEIC IMG_5876.HEIC
    • Effectivement, j'ai créé les routines en français et les traduire en anglais n'a pas été aussi simple que d'utiliser une traduction automatique ! Mes méthodes ne sont pas liées à la langue (aux mots en eux mêmes) mais il y a parfois une forme d'ambiguïté qui doit être maintenue sans être perçue. J'ai donné mes premiers spectacles et  conferences en Anglais en 2023. La traduction a été alors un énorme travail laborieux. L'été dernier j'ai donné une quinzaine de conférence et spectacles aux Etats Unis. Entre temps Chat GPT est arrivé! Quelle chance ! Ça a ete une révolution pour moi. J'avais l'impression de pouvoir discuter avec un ami qui parle parfaitement anglais. "Et si je le dis comme ça comment ça va être compris? Et comme si?" Jusqu'à trouver la formation parfaite. J'ai gagné un temps fou.  Mais pour quelqu'un qui souhaite traduire mon travail dans sa langue maternelle ça ne pose aucun problème. J'ai de nombreux retours du monde entier de personnes qui utilisent sans problème mes routines dans leur langue. Une fois que le principe est compris, ce n'est pas compliqué d'utiliser ses propres mots.
    • @Gabriel WERLEN vos textes sont tellement travaillés, ciselés pour arriver à l'effet que je me demande quel a été le degré de difficulté à les adapter à une autre langue ? En effet, une langue ce n'est pas juste une traduction littérale, c'est une culture, une manière de penser.  Je serai intéressée d'avoir votre avis sur le sujet.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8120
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric DE LA TAILLE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.3k
    • Total des messages
      675.8k

×
×
  • Créer...