Aller au contenu

[Magicien] Dany RAY


William SCOTT

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 25
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

"le Divertissement est très loin de faire l'unanimité chez les magicos"

"Le terme Divertissement est parfois perçu de manière péjorative."

Parfois ou unanimité ? Faut m'expliquer, je ne comprends plus très bien.

"je revendique haut et fort le divertissement."

Ca tombe bien, le public aussi et là j'ai des chiffres !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Aaaaahhhh ! Merci les amis de relancer ce débat fondamental ! mdr

Il y a à ce propos, un débat intelligent sur le divertissement, c'est un débat et rien d'autre où chacun y va de sa propre émotion.

:whistle:

Arrêtes de qualifier ce débat d'intelligent Andy, tu vas énerver des gens. ;)mdr:whistle:

Le jour où tu te rends compte que le monde n'existe pas, la vie devient plus simple.

Paul Binocle

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pardon, je fais que passer,

mais quelqu'un pourrait-il me donner la définition du mot "divertissement" ? Merci.

Et si la magie n'est pas un divertissement pour le public,

au même titre que la chanson, le cinéma, le théâtre, l'opéra,

la lecture, le cirque, la télévision quoi qu'est-ce ? Merci.

Ou alors, plus simple, pas sûr,

en quoi est-ce un gros mot ? Merci.

Modifié par petitbonhomme

Jean-Yves Loes (Petitbonhomme)

http://www.lamagiedupetitzebulon.com/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

A propos de Dany Ray

Les 4 et 5 octobre 1975, le dynamique Cercle R. – H. de Bourgogne organise un congrès régional « Magie Gastronomie » qui réunit 150 magiciens et qui fera date.

Erhard Liebenow présente sa conférence originale basée sur les jetons.

Au Gala du samedi soir le grand théâtre de Dijon fait le plein.

Le spectacle est assuré par quelques membres du club dont Alban William et Domi Nho.

Des artistes venus d’ailleurs complètent le plateau : Pavel, Jean Garance, Damao et Dany Ray.

Dany Ray s’est échappé du Moon-Light un cabaret dijonnais où il se produit tout le mois d’octobre avec son oeillet rouge à la boutonnière qui change miraculeusement de place.

Il a présenté le même numéro que sur la vidéo. Merci au passage à celui qui a retrouvé ce témoignage.

Nous en avons tous gardé un bon souvenir et il a fait un tabac sur le public.

Ted Lesley dans son livre Paramiracles (Éd. Magix Unlimited. Traduction de Richard Vollmer), page 3, écrit :

« Dany Ray fut pour moi le modèle même du magicien professionnel. Il travailla pendant de nombreuses années au Lido avant d’être engagé dans les meilleurs cabarets et spectacles de variétés du monde entier ».

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • 🔥75 € - NEUF ( jamais utilisé )  - PORT EN SUIVI COMPRIS  MONDIAL RELAY (France) - Paiement Paypal ‼️PRIX NEUF BOUTIQUE sans port : 100 €   🚨 Offrez-vous l'incarnation du luxe avec nos nouveaux tapis de close-up en tissu de velours. Le tissu luxueux crée une texture lisse et soyeuse agréable au toucher.  Il est de meilleure qualité  que celui utilisé dans nos précédents tapis.   ➡ L'épaisseur combinée à une base robuste en cuir PU permet de fixer fermement le plateau sur n'importe quelle table, offrant une stabilité inégalée pour des actions magiques audacieuses et sûres. ➡ Caractéristiques : - Idéal pour les spectacles ou la magie de proximité. - Construction durable mais légère. - Le tissu est associé à une éponge épaisse de haute densité pour une résilience optimale et une surface d'amortissement douce. - Le fond est en cuir PU noir gaufré litchi, offrant une base antidérapante et résistante à l'usure. - La couche supérieure et la base sont soutenues par des planches de bois dur pour une stabilité accrue. - Le produit est emballé dans une enveloppe en carton noir personnalisé de haute qualité, dotée d'une fenêtre au design unique, qui permet de bien voir le produit. La taille est de 50 x 34 x 1,2 cm et le poids est d'environ 2,100 kg  
    • J'hésitais il y a quelques jours à ouvrir un sujet sur ce phénomène des traductions automatiques sans relecture de la part des boutiques. Je suis content que vous en parliez ici. Certes les boutiques ont un boulot dingue, ils rentrent de plus en plus de produits, les envois de colis, le service après vente et j'en passe. Ils ont raison d'utiliser les nouveaux outils à disposition pour dégrossir la traduction... mais là ça devient du grand n'importe quoi. Je ne compte plus les fois où j'ai carrément arrêté la lecture pour aller directement sur une boutique américaine pour lire la description originale. Et quelques fois bah je finis ma commande sur la boutique US... ça prend quelques minutes pour relire, modifier quelques phrases ou changer quelques mots. Ça donne vraiment une mauvaise image de la boutique. On a l'impression qu'ils privilégient la quantité à la qualité et qu'ils ne contrôlent même pas les produits qu'ils rentrent dans leur catalogue. Et je les mets quasiment toutes dans le même panier puisque je retrouve la même traduction dans toutes les boutiques. A croire qu'ils font un copié/collé entre eux...
    • Juste un petit aparté, mais parce que c'est en rapport et parce que c'est drôle (ou triste en fait): Dans leur description du 'Grum Bag' de Grum Handcrafted il y avait cette phrase : 'C'est le compagnon idéal pour votre routine de coupe de cheveux.' Ca m'avait fait écarquiller les yeux et dresser les cheveux, je ne comprenais même pas quelle pouvait être la phrase d'origine. Donc je suis allé sur sur un site anglosaxon et je la découvrais: 'It's also the perfect companion for your close up routines, particularly chop cup,' Et là c'est pas que mes yeux qui ont saigné, c'est aussi mes cheveux et tout mon corps. Non mais franchement, les mecs ils pourraient quand même se relire ! Et puis là pour le coup c'est de la vraie publicité mensongère !! Ce tour ne permet pas de faire ma routine de coupe de cheveux que je fais depuis des décennies ! Ah il est loin le temps des super descriptions en français de Jean-Pierre Hornecker...  (le 'c'était mieux avant' parfois c'est bel et bien le cas quand même !) Mais ça doit être pour ça aussi que Magic Dream vend absolument tous ses produits plus cher qu'ailleurs, le logiciel d'IA ça doit coûter cher...  
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8137
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Benjamin VAURIS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.4k
    • Total des messages
      676.5k

×
×
  • Créer...