Aller au contenu

[Réflexion] Créateur ou Interprète : où vous situez-vous ?


MFR

Recommended Posts

Moi je suis un interprète.

Lorsque je présentais mon "close-up show", j'avais au total 15 effets. Ma personnalité, un peu d'écriture, liaient le ciment unissant les routines.

Les effets que je présentais par contre, je ne les avais pas inventés.

Vous comprenez où je veux en venir?

Si je présente "Voile-Rouge" de David Stone, je le fais avec ma personnalité, mon talent, mais ne suis pas le créateur de cet effet.

Je suis un interprète de l'effet acheté en boutique.

Vous vous situez où ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Perso, je me force a etre créateur.

Chaque routine que je vois je me dis: comment je la ferais!! pas en terme de présentation mais en terme de technique.

J'aime fusionner des idées, par exemple pour la carte sous la boite, un mélange d'idées prises un peu partout et un final propre à moi.

Pareil pour la carte à la bouche.

Mes routines de pièces sont plus perso.

Mon bill switch, j'ai créé ma séquence de pliage car je me suis donné des limites, un cadre.

Et ensuite comme tous le monde j'ai des routines avec des présentations perso: Le tour du biddle par exemple, l'acaan de Steeve Elema...Ma routine de Foulard de slydini....

Smart bastards magazine, c'est bientôt...

 

"Les magiciens sont en concurrence car ils prennent des parts du gâteau, alors que mon but est de faire grossir le gâteau." Kostya Kimlat

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi je suis plus interprète également. Je n'ai pas le talent nécessaire pour créer à proprement parlé des tours commerciaux. Je mets bien évidemment les routines à mon gout et à ma personnalité mais ce sont des tours que j'ai pour la plupart achetés.

A méditer: On ne grandit pas en rabaissant les autres mais en s'élevant soi-même

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je me considère comme un interprète pour le moment.

Comment dire, je ne cherche pas à créer de tours, mais de temps en temps, j'observe autour de moi et une idée de routine me vient, donc peut être que, à terme, je pourrais évoluer et devenir créateur à part entière...

Sacha MOKRITZKY

Le nain Portekoua

Here is my site

[email protected]

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dans mes spectacles, interprète à 60%, créateur à 40...

Et auteur de mes textes et vannes à 75% (1% de vannes empruntées aux vannes classiques de magicien/mentalistes pour les tourner en dérision, 24% dz co-auteur qui "musclent" mon texte comme on dit...)

Amitiés,

Julien

Ps: enfin, qd je dis créateur... À 80% du temps j'utilise des techniques connues pour arriver à MES fins... Parce que inventer une technique qui n'a JAMAIS été publiée relève quasiment de l'impossible...ou alors c'est mal/pas sourcé/credité...

Modifié par Julien Losa

Choose your battles wisely.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est certain qu'on essaie tous d'y mettre notre touche... magique.

Au début de ma presta je demande à un spectateur d'écrire un nombre à trois chiffres (100 à 999) sur un bout de papier et d'enfermer le tout dans un portefeuille (Thought Reader). Le portefeuille est entouré d'un élastique puis enfermé dans un bocal en verre, à la vue de tous, durant toute la soirée.

Lors de mon numéro avec les gobelets, à la finale, un chiffre est découpé dans la pelure des trois fruits réels.

Clementine: 7

Citron: 9

Lime: 4

794, le chiffre inscrit par le spectateur, sur le papier qui est dans le portefeuille, enfermé dans le bocal.(Exemple)

J'ai tenté cette petite "création perso" lors d'une soirée et j'ai aimé la réaction des gens. Stressant et exhaltant à la fois.

On peut créer dans les routines avec tous ces effets reconnus.

Modifié par MFR
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il faudrait peut-être distinguer des nuances :

-On peut utiliser un tour, mais faire une présentation originale…

-On peut utiliser une technique connue, mais en faire un tour perso…

-On peut utiliser une présentation de tour et sa structure et mettre notre personnalité dans le texte, si bien qu’il devient « notre texte »…

Perso, je fais mes textes à 95% (on récupère toujours quelques ligne ou blagounettes d’autres personnes, ou une structure qui peut être rhabillée presque entièrement…)

Mes tours sont environ 50%¨perso, et le reste très adaptés dans beaucoup de cas.

Mes techniques sont à 95% des choses classiques, bon, j’ai bien trouvé un ou deux trucs quand même, mais bon, rien de transcendant…

Ceci dit, il n’y a pas de problème à être interprète : on en vois une majorité dans la chanson, sans que cela ne choque personne…

Gilbus.

Quand le magicien montre la lune avec son doigt, le public regarde le doigt...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Puisque j'ai commencé à en parler sur un autre sujet et que nous étions plusieurs à être d'accord, je propose que nous en parlions ici : Les traductions horribles des descriptifs de tours sur les sites des boutiques de magie (par IA, a priori) On pourra même y inclure les perles quand il y en a. Comme ici : Et pour répondre aux deux : non, ça ne coûte pas cher et il n'y a pas de copier/coller, à mon avis. Je pense qu'ils font comme beaucoup de monde aujourd'hui, malheureusement : ils passent par DeepL (ou ChatGPT... mais ce serait bête) Histoire d'expliquer un peu (je suis traducteur, je connais assez bien le domaine et les problèmes dont on parle), DeepL, c'est un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) et non de traduction automatique (la nuance est très importante). Pour résumer, c'est une immense base de données couplée à une IA qui va trouver comment telle expression, tel mot, etc. ont été traduits auparavant par de vrais gens et qui vous propose plusieurs solutions. À l'origine, c'est destiné à être employé par des pros ou au moins des gens qui connaissent la langue : on balance le texte dans le bouzin, on regarde ce que ça donne et, SURTOUT, on le corrige et le remanie (quand vous cliquez sur chaque mot dans DeepL, il vous déroule une looongue liste de propositions alternatives et ce ne sont pas toujours les premières les bonnes... parfois, il n'y a même pas de bonne solution. Mais aussi, parfois, ça peut donner une solution à laquelle on n'avait pas pensée.) Or, ce n'est pas comme ça que l'utilisent la plupart des gens (et donc, j'imagine, les boutiques). Ils l'utilisent comme un traducteur automatique. Et la traduction automatique (même par IA), c'est de la m... Disons que c'est du Canada Dry de traduction : ça a la couleur d'une traduction, ça a le goût d'une traduction, mais ce n'est pas une traduction. Quand on regarde le texte vite fait en le lisant en diagonale, la syntaxe semble correcte et quand on ne connaît pas trop les langues, on pense qu'un mot ou une expression n'a qu'une traduction et que, c'est bon, ça va être compréhensible. Et on se dit "Wow ! C'est super efficace !". Et là, c'est le drame, puisqu'on se retrouve avec des routines de coupe de cheveux, des yeux qui brûlent les micromouvements, des tours sans force pour la promenade (ou le parloir) qui vont faire friser les esprits, des emballages petits qui jouent gros, des effets avec une intrigue en forme de fossette (dimple plot, y'a eu une coquille en anglais 😁), etc. (exemples véridiques) Après, c'est loin d'être réservé aux sites de magie (si on voulait aller plus loin, on peut redouter que, les IA s'alimentant des textes qu'elles génèrent elles-mêmes, la qualité des textes générés ne va aller qu'en s'amenuisant et, ces textes ayant une influence sur la langue que l'on parle, la langue va s'appauvrir, mais là, je vais devenir carrément barbant et catastrophiste et ce serait plutôt pour "chemins de traverse")
    • Bonjour Je sais que notre regretté Gérard Souchet compte beaucoup d'amis et de proches sur VM. Aussi avez-vous idée où il a trouvé les photos et l'histoire du vase truqué qu'il nous présente dans sa vidéo ci-dessous? Il nous dit que ce vase est exposé au musée Allard Pierson d'Amsterdam mais je n'ai rien trouvé sur leur site par avance merci Philippe
    • CARTE FLASH 12 € FDPI Un tour très simple et pourtant très efficace ! Un voyage ou un change de pièce avec un seul gimmick. Présentez une pièce de 1/2 Dollar et placez cette dernière sur le dessus de votre main. A l'aide d'une carte à jouer, tapez sur le dessus de la pièce et celle-ci se transformera instantanément en une pièce chinoise. Une autre possibilité serait de présenter 2 pièces de monnaies, un demi-dollar et une pièce chinoise, de les mettre dans la main du spectateur puis de lui demander d’en choisir une des deux. Imaginons qu’il dise la pièce chinoise, vous sortez la pièce américaine que vous placez sur le dos de sa main. Une passe magique avec une carte ou un petit porte-monnaie et la pièce se transforme en la pièce chinoise ! Ce qui veut dire que la pièce américaine est désormais dans la main du spectateur ! Très facile à faire Carte Bicycle gimmick incluse PIèces : 1/2 Dollar & Chinoise incluses Version : 1/2 Dollar & Pièce chinoise
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8137
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Benjamin VAURIS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.4k
    • Total des messages
      676.5k
×
×
  • Créer...