Aller au contenu

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le
Il y a 13 heures, Christian GIRARD a dit :

Si, mais pas sur la couverture du livre, dans le titre de ce sujet 😉 :

(Quant à l'élision du e...) 

oui j'avais remarqué. C'est toujours plus ennuyeux sur les titres, en gros caractères,  et les tranches des livres qu'on a sous les yeux lorsqu'on regarde sa bibliothèque... 🙂

  • Thomas changed the title to Théâtre Spirite de Eugene BURGER
Publié le
Il y a 9 heures, Christian GIRARD a dit :

Si, mais pas sur la couverture du livre, dans le titre de ce sujet 😉 :

(Quant à l'élision du e...) 

Si je voulais faire mon pointilleux*, je dirais qu’il faut soit écrire « Eugene », soit procéder à l’élision : en anglais, son prénom se prononce « youdjine » ; phonétiquement parlant, il ne commence pas par une voyelle 😉

Et à ceux qui objecteront que Y est une voyelle, je réponds d’ores et déjà qu’on ne dit pas « un film d’Yolande Moreau » mais « un film de Yolande Moreau » 😁

* Mais comme ce n’est pas mon genre, considérons que je n’ai rien dit 😇

  • Merci 1

L'important, c'est que ça valide !

Publié le
il y a 19 minutes, Alx a dit :

Si je voulais faire mon pointilleux*, je dirais qu’il faut soit écrire « Eugene », soit procéder à l’élision : en anglais, son prénom se prononce « youdjine » ; phonétiquement parlant, il ne commence pas par une voyelle 😉

Et à ceux qui objecteront que Y est une voyelle, je réponds d’ores et déjà qu’on ne dit pas « un film d’Yolande Moreau » mais « un film de Yolande Moreau » 😁

Bienvenu dans le monde complexe de la traduction et/ou de la langue française et de ses difficultés. C'est mon quotidien depuis des années et ces derniers mois plus que jamais. En fait indépendamment des cas comme « Yolande Moreau » ou « Yul Brynner » il est parfaitement possible d'écrire « un film d'Yves Boisset » par exemple et il s'agit bien d'un prénom commençant par un Y 😉 ). Dans les films se présente un autre problème plus lié à la mise en forme sur les textes déroulants à l'écran ou autres, on écrit « Un film de » suivi du nom du réalisateur mais écrit en dessous (et pas vraiment à la suite), dans un cas comme ça il est vrai que l'élision n'est pas appliquée. 

De même posez-vous la question de savoir si l'on dit et écrit « je joue de l'ukulélé » ou « je joue du ukulélé »... :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ukulélé

Ne vous inquiétez pas, il existe des forums où des gens bien plus compétents que vous et moi argumentent et contre-argumentent sur le bon usage, regardez cet exemple avec lequel je me délectais pas plus tard qu'hier (et non que hier ou cuillère 😉:

http://www.langue-fr.net/Monsieur-quelle-abreviation

 

  • J'aime 1

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Messages

    • Une nouvelle capsule : « La Marque », une routine de book test un peu spéciale avec un livre classique. Je voulais conjuguer le mentalisme et la magie traditionnelle dans une ambiance romanesque. L'idée directrice était de créer un effet de book test plus magique que mentaliste. Le passionné d'histoire et le pratiquant d'escrime de spectacle que je suis ne pouvait choisir un autre thème que le célèbre roman d'Alexandre Dumas : Les Trois Mousquetaires ! J'ai toujours été fasciné par la relation entre Athos, le comte de La Fère, et la belle Milady. C'est elle qui a donné l'ambiance de la routine. Ici, le spectateur commence par choisir un marque-page « personnage du roman » parmi plusieurs, puis l’insère dans une édition ancienne de l'ouvrage. Il regarde la page qu'il a marquée. Le magicien lui demande quel personnage y est mis en valeur, et il répond : la comtesse de Winter. Il retourne alors le marque-page et, à son grand étonnement, c'est le portrait de Milady... Tout en racontant l'histoire de Milady, le magicien approche le dos du portrait de la flamme d'une bougie : au dos apparaît alors la marque d'infamie, la fleur de lys. Le coin est déchiré et remis au spectateur. Ce dernier déchire ensuite le portrait et le place dans une boîte ancienne. Le portrait est alors reconstitué, sauf le coin avec la fleur de lys, qui correspond pourtant parfaitement à la déchirure d'origine... Côté matériel : recherche d'une édition ancienne en petit format (un livre normal et tout à fait examinable) du roman, recherche d'une boîte en bois « particulière » qui fasse d'époque avec sa customisation, puis création et vieillissement des portraits. « Il est des femmes que l’on condamne au fer rouge… et d’autres que l’on porte à jamais dans le cœur. Sous les ombres et le silence du château de la Fère sommeille encore un souvenir qu’aucun temps n’a pu détruire : celui d’Athos et de Milady de Winter. Entre amour, trahison et damnation, un portrait sera déchiré, une marque oubliée réapparaîtra des flammes… et ce que l’on croyait effacé reviendra pourtant du passé. Car certaines blessures ne guérissent jamais. Et l’on n’efface pas impunément ce que l’on a aimé. »
    • Je veux bien acheter l’accent fautif figurant dans le mot « Accéssoire ». (Oui, je sais, ma remarque elle-même ne pointe pas au cœur du sujet, elle n’est qu’accessoire.) 
    • Les Atomes, de Jean Perrin : https://www.instagram.com/reel/DY1Kzn6te60/?igsh=MWx4bHozM3h6cjBteA== https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Atomes
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8481
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Jean-Baptiste ROUILLARD
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      85.1k
    • Total des messages
      682.8k

×
×
  • Créer...