Aller au contenu

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le
Il y a 13 heures, Christian GIRARD a dit :

Si, mais pas sur la couverture du livre, dans le titre de ce sujet 😉 :

(Quant à l'élision du e...) 

oui j'avais remarqué. C'est toujours plus ennuyeux sur les titres, en gros caractères,  et les tranches des livres qu'on a sous les yeux lorsqu'on regarde sa bibliothèque... 🙂

  • Thomas changed the title to Théâtre Spirite de Eugene BURGER
Publié le
Il y a 9 heures, Christian GIRARD a dit :

Si, mais pas sur la couverture du livre, dans le titre de ce sujet 😉 :

(Quant à l'élision du e...) 

Si je voulais faire mon pointilleux*, je dirais qu’il faut soit écrire « Eugene », soit procéder à l’élision : en anglais, son prénom se prononce « youdjine » ; phonétiquement parlant, il ne commence pas par une voyelle 😉

Et à ceux qui objecteront que Y est une voyelle, je réponds d’ores et déjà qu’on ne dit pas « un film d’Yolande Moreau » mais « un film de Yolande Moreau » 😁

* Mais comme ce n’est pas mon genre, considérons que je n’ai rien dit 😇

  • Merci 1

L'important, c'est que ça valide !

Publié le
il y a 19 minutes, Alx a dit :

Si je voulais faire mon pointilleux*, je dirais qu’il faut soit écrire « Eugene », soit procéder à l’élision : en anglais, son prénom se prononce « youdjine » ; phonétiquement parlant, il ne commence pas par une voyelle 😉

Et à ceux qui objecteront que Y est une voyelle, je réponds d’ores et déjà qu’on ne dit pas « un film d’Yolande Moreau » mais « un film de Yolande Moreau » 😁

Bienvenu dans le monde complexe de la traduction et/ou de la langue française et de ses difficultés. C'est mon quotidien depuis des années et ces derniers mois plus que jamais. En fait indépendamment des cas comme « Yolande Moreau » ou « Yul Brynner » il est parfaitement possible d'écrire « un film d'Yves Boisset » par exemple et il s'agit bien d'un prénom commençant par un Y 😉 ). Dans les films se présente un autre problème plus lié à la mise en forme sur les textes déroulants à l'écran ou autres, on écrit « Un film de » suivi du nom du réalisateur mais écrit en dessous (et pas vraiment à la suite), dans un cas comme ça il est vrai que l'élision n'est pas appliquée. 

De même posez-vous la question de savoir si l'on dit et écrit « je joue de l'ukulélé » ou « je joue du ukulélé »... :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ukulélé

Ne vous inquiétez pas, il existe des forums où des gens bien plus compétents que vous et moi argumentent et contre-argumentent sur le bon usage, regardez cet exemple avec lequel je me délectais pas plus tard qu'hier (et non que hier ou cuillère 😉:

http://www.langue-fr.net/Monsieur-quelle-abreviation

 

  • J'aime 1

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Messages

    • De plus la guitare donne une excellente motivation pour une production de cartes :  https://www.instagram.com/reel/DZ2EqWsIX4w/?igsh=amZoNTQ1ZXV4czNu
    • Bienvenue ici @Fabian VAND3RL!NDEN !!!👋👋👋
    • L'idée de cette nouvelle capsule m'est venue en retrouvant, au fond d'une de mes vieilles vestes, un ancien plan et un ticket de métro. Cela m'a instantanément replongé dans mes jeunes années à Paris : le bruit des rames, les annonces sonores, l'odeur si particulière des rails... Une nostalgie partagée à coup sûr, portée par cet effet « Madeleine de Proust » que j'affectionne tant. Dans cette routine, le spectateur va d'abord découvrir un ticket de métro ancien glissé dans un vieux plan de Paris. Invité à laisser vagabonder son imagination, il va marquer une croix à l'aveugle sur le plan. Étrangement, la croix correspondra exactement à la station du ticket qui servait de marque-page. Mais le voyage ne s'arrête pas là. Après cette destination visuelle, on explore la mémoire sonore du métro : le grondement des rails, le sifflement des portes... Le magicien sort alors plusieurs tickets menant chacun à une station différente de Paris, présentés face cachée. L'un d'eux est écarté, puis on retourne tous les autres pour montrer la diversité des destinations. Avant de révéler le ticket mis de côté, une ambiance sonore retentit : « Ligne 12… terminus Gare Saint-Lazare… attention à la fermeture des portes », avec le jingle d'époque et les bruits de station en arrière-plan. On retourne le ticket du spectateur, et c'est exactement la station annoncée ! Pour donner vie à cet effet, j'ai utilisé de véritables anciens tickets de métro ainsi qu'un plan indicateur des rues de Paris vintage, le tout couplé à la création d'une bande-son personnalisée combinant les annonces RATP d'autrefois et les bruitages caractéristiques du métro. Démo un Lundi en Apéro Magique (replays dispos ici).  " Il y avait quelque chose de particulier dans le dernier métro. Les rames presque vides. L’odeur du métal et du papier humide. Les annonces lointaines qui résonnaient sous Paris. Et puis ces stations… que l’on croyait avoir oubliées, jusqu’au jour où un simple ticket suffit à faire revenir tout un souvenir."
  • Qui est en ligne (en orange les membres du Cercle VM) - Afficher la liste

    • Aucun utilisateur enregistré actuellement en ligne
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8496
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Rémi CHASEZ
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      85.1k
    • Total des messages
      683.1k

×
×
  • Créer...