Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Publié le
il y a 2 minutes, Natas a dit :

Il fut un temps où, avancer sur une carrière internationale, aurait été acclamé et pas attaqué.

Attention je suis plutot content pour eux au contraire

il y a 2 minutes, Natas a dit :

c'est juste pratique d'avoir une langue plus ou moins commune.

comme beaucoup de pilote d'aion j'ai vécu le douloureux passage a l'anglais obligatoire an aviation, jusque la le français etait la premiere langue en aeronautique.

le pere de la magie moderne etait français, je trouve juste dommage de faire comme ci il fallait parler anglais tout le temps y compris dans ton pays pour faire genre on est international.

j'ai jamais vu celine DION parler anglais en france ou faire des teasers en anglais en france pour vendre des albums.

sinon outre le soucis linguistique, j'ai trouvé le boulot qu'ils ont fait a LFAUIT juste hallucinant.

ils sont bons c'est un fait ... j'espere juste qu'ils comprendront que la french touch est aussi dns la langue (the tong)

  • J'aime 4

Keep cool & pense a un objet du quotidien mais pas une maison ... un soleil ou un bonhomme ;) 

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le
Il y a 7 heures, GaetanD a dit :

 le probleme c'est que les français ont honte d'etre français.

Le problème c'est que les français ont honte de ne pas parler de langues étrangère.

C'est hallucinant de voir et de lire ce genre de réactions... y'a combien de magiciens francophones contre combien d'anglophones? Il n'y as pas besoin d'avoir fait sup de co' pour comprendre que le marché international est plus fructueux que le macrocosme francophone.

Alors concernant la version sous-titré en anglais... et bien non ! parce que si tu veux vendre à un consommateur tu t'adresses dans sa langue, et c'est çà leur "french touch" dans leur accent, dans leur façon de s'exprimer. Je te dis çà alors que je n'apprécie pas spécialement le produit, je ne connais pas les garçons, et j'ai donc aucun parti pris.

Mais ce n'est pas parce que "les allemands ou les espagnols" le font que le public (consommateurs) de ces pays apprécient la pratique du sous-titrage, ni que çà doit être une norme. 

Pourquoi les enfants scandinaves de 4 ans parlent-ils un anglais parfait? Parce que leur langue ne leur ouvrira pas les portes de l'international, et que malheureusement le monde ne s'arrête pas aux frontières d'un pays, et que les consommateurs sont internationaux. Bonne chose ou pas, c'est ainsi, et sauf erreur de ma part, la bonne conscience ne paye pas les factures.

J'hallucine toujours de voir la tête des gens quand je parle une langue étrangère, j'ai l'impression qu'ils ont croisé un extra-terrestre... (c'est vrai que j'ai pas un physique facile.. ;) ) Je leur explique juste que çà s'apprend, qu'il faut "juste" y passer du temps... (par contre c'est vrai qu'il ne faut pas me demander ce qui passe à la télé... chacun ces priorités)

 

Il y a 7 heures, GaetanD a dit :

et je passe le fait de mettre que des extraits de "Americas got talent" et aucun de la france a un incroyable talent, c'est sur c'est moins classe.

Le problème est plus complexe que çà. As-tu déjà cherché un numéro de LAFAIT sur Youtube? il n'y en a pas... fait la meme recherche pour AGT ou BGT... et miracle... tu dois pouvoir tout revoir sur les 5 ou 6 dernières années. La faute à quoi ou à qui? Le droit français. Je vais pas m'aventurer sur un terrain glissant, entre Sacem et consor à quoi il faut rajouter le mode de fonctionnement de la société de production (enfin son antenne française), voilà une bonne raison pour ne pas pouvoir utiliser des images de leur passage.
Encore une fois je ne cherche pas à les défendre, mais les causes leurs sotn extérieures.

  • J'aime 2

Mon regard sur les publications Close-Up :

http://closeupcritique.wordpress.com/

Publié le
Il y a 20 heures, Zacharie Simmons a dit :

Ah oui effectivement. Il a poussé le bouchon encore plus loin. Si je puis dire ainsi.

Il y a 7 heures, Natas a dit :

Oui, à titre personnel, je ne l'utiliserai probablement jamais en presta...

Sur les milliers d'articles de magie vendus chaque jour, combien servent réellement en presta ? :)

Encore un article qui va finir dans un tiroir... Remarque, ça peut toujours dépanner, contrairement à pas mal d’autres articles...:)

Un endroit où la main de l'homme n'a jamais mis le pied... (Alphonse Allais)

Publié le (modifié)
il y a 12 minutes, If.... a dit :

Encore un article qui va finir dans un tiroir... Remarque, ça peut toujours dépanner, contrairement à pas mal d’autres articles...:)

Ah non ! :)

Ce n'est pas parce qu'il ne va pas servir en presta qu'il va dormir au fond d'un tiroir ! ;) ça je ne le saurais qu'une fois reçu...

Comme je le disais dans un précédent message, nous faisons tous je pense de la magie au quotidien avec notre famille, nos amis, nos collègues ou comme je le disais, dans des situations comme les trains...

J'ai des outils et des routines de magie destinés uniquement pour mes proches ;)

Modifié par Natas
  • J'aime 1
Publié le
il y a 17 minutes, PaulMagie a dit :

parce que si tu veux vendre à un consommateur tu t'adresses dans sa langue

Donc si je comprend ta façon de penser ils ne veulent pas vendre aux français.

c'est dingue que des qu'on reproche a des français de preferer parler anglais au français une poignée de magiciens français decretent que c'est juste car on a honte de parler anglais

Keep cool & pense a un objet du quotidien mais pas une maison ... un soleil ou un bonhomme ;) 

Publié le
il y a 1 minute, Natas a dit :

Ah non ! :)

Ce n'est pas parce qu'il ne va pas servir en presta qu'il va dormir au fond d'un tiroir ! ;) ça je ne le saurais qu'une fois reçu...

Comme je le disais dans un précédent poste, nous faisons tous je pense de la magie au quotidien avec notre famille, nos amis, nos collègues ou comme je le disais, dans des situations comme les trains...

J'ai des outils et des routines de magie destinées uniquement pour mes proches ;)

Heu... on ne parle pas de la même chose là... O.o:$:/

Un endroit où la main de l'homme n'a jamais mis le pied... (Alphonse Allais)

Publié le
il y a 2 minutes, GaetanD a dit :

Donc si je comprend ta façon de penser ils ne veulent pas vendre aux français.

c'est dingue que des qu'on reproche a des français de preferer parler anglais au français une poignée de magiciens français decretent que c'est juste car on a honte de parler anglais

Je ne dis pas que les français ont honte de parler anglais, je dis justement qu'ils ont honte de ne pas parler anglais. 

Mais je ne jette la pierre à personne, mon analyse me fait dire que l'éducation nationale est fortement responsable de cette situation, pronant le français comme une "langue difficile", la langue "parlée dans toutes les cours Européenne", par le "Tsar de Russie", la langue de Napoléon Empereur d'Europe, la langue de Molière, La langue de, LA LANGUE DE.... blablabla... 

Un peu d'ouverture sur le monde !

J'en sais rien à qui ils veulent vendre, au pire, même si tous les français boycottent le produit... (ce qui n'arrivera pas, et je ne leur souhaite pas) ILS ONT LE RESTE DU MONDE... ozef ! :D

Mon regard sur les publications Close-Up :

http://closeupcritique.wordpress.com/

Publié le (modifié)

Je parlais de l'article que j'avais extrapolé à partir de l’extrapolation de dub et présent dans le texte de thejerx donné par Zacharie Simmons...

sorry :S

Modifié par If....

Un endroit où la main de l'homme n'a jamais mis le pied... (Alphonse Allais)

Publié le
il y a 14 minutes, PaulMagie a dit :

Je ne dis pas que les français ont honte de parler anglais, je dis justement qu'ils ont honte de ne pas parler anglais.

Au temps pour moi j'ai formulé la phrase dans le sens inverse de ce que je pense (décidement le français est une langue difficile)

perso j'ai fait allemand en premiere langue

  • Haha 1

Keep cool & pense a un objet du quotidien mais pas une maison ... un soleil ou un bonhomme ;) 

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Petite baisse à 21€ pour cet excellent tour !  
    • 🔥 45 € (Prix Neuf Boutique sans port : 59 €) 🚚 PORT SUIVI COMPRIS  MONDIAL RELAY ( France ) ❇️ COMME NEUF ( Pas de pages cornées, pas d’annotations, pas de Stabilo, pas de tâches ) 💰 Paiement  PayPal / Pas d’échange 🇫🇷En français 🚨 Sean Taylor est un mentaliste australien que j'ai rencontré en 2010 quand je vivais en Australie. C'est aussi le mentaliste le plus actif de ce pays : depuis 30 ans, il gagne sa vie en tant qu’artiste professionnel, en présentant ses conférences et ses spectacles de magie et de mentalisme partout dans le monde, y compris à la FISM en Hollande, et au célèbre Magic Circle à Londres. ➡ Attractions mentales est son deuxième livre sur le mentalisme. Il contient plusieurs routines commerciales pour le close-up et la scène. Sa réflexion et son approche des classiques du mentalisme révèlent son style efficace, terriblement trompeur, et pourtant facile à maitriser, avec du matériel simple et des thèmes divertissants. ➡ Attractions mentales contient 17 routines. Sean décrit en détails ses versions d'effets classiques du mentalisme comme le ACAAN, la divination d'une date anniversaire, trois effets basés sur le loto, une démonstration de mémoire, sa routine de "Questions & réponses", ainsi qu'une multitude d'effets supplémentaires. ➡ J'ai aussi décidé de traduire son livre en français pour que vous puissiez découvrir ses réflexions sur la présentation du mentalisme. Il y développe les notions de temps d'avance, de construction de spectacle, d'opportunisme, ainsi que son processus créatif pour adapter des effets classiques aux conditions professionnelles et exigeantes de l'événementiel. ➡ Grâce à Attractions mentales, vous pouvez maintenant bénéficier de l'expérience de Sean et de son répertoire professionnel ! ➡ Attractions mentalesest la traduction française (par Vincent Hedan) du livre MindCoaster. Plus de 300 pages en français, illustrées. édition normale : format 13 x 21 cm, couverture souple, reliure collée, papier blanc. Édition Spéciale : format 15 x 23 cm, couverture rigide, reliure plus solide, jaquette photo brillante    
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8379
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Ronnie LEVECQUE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.6k
    • Total des messages
      681.8k

×
×
  • Créer...