Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

[Télévision] Ryan STOCK se blesse sur le plateau d'America's Got Talent


Alain B.

Recommended Posts

Décidément, il ne fait pas bon être magicien ces derniers temps. Après le tour raté d'un illusionniste polonais, c'est cette fois-ci un de ses collègues américains qui s'est frotté aux risques du métier. Ryan Stock a en effet reçu une flèche enflammée dans le cou, alors qu'elle devait normalement se planter dans une cible enfoncée dans sa bouche.

[video:youtube]

https://www.msn.com/fr-fr/divertissement/tv/un-grave-accident-avec-un-magicien-sur-le-plateau-damericas-got-talent/ar-BBviAr9?li=BBoJIji

Modifié par Thomas

Alain

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Deja le titre est surtout AGUICHEUR par rapport ( et heureusement) à la pseudo gravité de la blessure ( et c'est tant mieux pour lui que ce n'est pas très grave) MAIS peut-on qualifier un numero de tir à l'arbalete de MAGICIEN ???? pour moi non ! c'est un numero visuel à risque et c'est tout !!

Deja par le passé de nombreux numeros de ce type ont connu des accidents TRES graves comme celui de Tell si je me souviens bien qui a planté un carreau dans la tete de sa partenaire , ou celui d'un autre dans un cirque qui a tué un musicien .

Il faut avouer en voyant la dite video que c'était un peu inconscient et très mal préparé ( ils ont l'air un peu neuneu d'ailleurs) C'est le type de prestations qui ne s'IMPROVISE pas tout comme les aériens, , les numeros de feu , les animaux feroces et autres

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Diversifier notre art en mélangent avec d'autre art est une bonne chose je pense, cela permet d'évoluer notre art sans qu'il ne devienne ringard.

Mais il y a de plus en plus d'erreur je trouve (ou plutôt de plus en plus partager) et donc risque d'avoir un impact sur les autre magicien.

la magie, plus qu'une illusion, une émotion

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Tabouret de bar comédie Accessoires de magie. Magie  Scène Effet le plus hilarant. Vous êtes assis sur un tabouret de bar pivotant chromé de qualité avec un siège rembourré noir que vous avez utilisé tout au long de votre acte. Soudain, le siège tombe de 10 cm avec une forte détonation. Le public rit. Une fois le rire disparu, vous descendez du tabouret avec une expression peinte. Votre expression se transforme en choc lorsque vous regardez le siège rembourré, qui a une tige chromée brillante qui colle de 10 cm au centre du siège. Vous obtenez un très grand rire à la fin. Comme neuf Prix : 580€ TEL : 0609276578 EMAIL : serge.lecuyer@sfr.fr   IMG_E5874.HEIC IMG_5876.HEIC
    • Effectivement, j'ai créé les routines en français et les traduire en anglais n'a pas été aussi simple que d'utiliser une traduction automatique ! Mes méthodes ne sont pas liées à la langue (aux mots en eux mêmes) mais il y a parfois une forme d'ambiguïté qui doit être maintenue sans être perçue. J'ai donné mes premiers spectacles et  conferences en Anglais en 2023. La traduction a été alors un énorme travail laborieux. L'été dernier j'ai donné une quinzaine de conférence et spectacles aux Etats Unis. Entre temps Chat GPT est arrivé! Quelle chance ! Ça a ete une révolution pour moi. J'avais l'impression de pouvoir discuter avec un ami qui parle parfaitement anglais. "Et si je le dis comme ça comment ça va être compris? Et comme si?" Jusqu'à trouver la formation parfaite. J'ai gagné un temps fou.  Mais pour quelqu'un qui souhaite traduire mon travail dans sa langue maternelle ça ne pose aucun problème. J'ai de nombreux retours du monde entier de personnes qui utilisent sans problème mes routines dans leur langue. Une fois que le principe est compris, ce n'est pas compliqué d'utiliser ses propres mots.
    • @Gabriel WERLEN vos textes sont tellement travaillés, ciselés pour arriver à l'effet que je me demande quel a été le degré de difficulté à les adapter à une autre langue ? En effet, une langue ce n'est pas juste une traduction littérale, c'est une culture, une manière de penser.  Je serai intéressée d'avoir votre avis sur le sujet.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8120
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric DE LA TAILLE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.3k
    • Total des messages
      675.8k
×
×
  • Créer...