Aller au contenu

[Technique] Passer de l'empalmage à l'itallienne arrière l'empalmage classique


vuillemey

Recommended Posts

Salut à tous !

J'aimerais savoir comment vous faites, dans un tour de pièces, pour passer de l'empalmage à l'italienne arrière, à l'empalmage classique ?

Vous faites "tomber" la pièce par dessus le pouce?

:confused:

Merci d'avance

A bientot

Marc

Modifié par Thomas THIEBAUT

On ne voit bien qu'avec le coeur,

l'essentiel est invisible pour les yeux

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Hello,

Pour cette manip', tu peux pivoter la main et lacher un peu de pression sur le pouce pour laisser la pièce retomber dans le creux de la main, directement sur le majeur afin de la replacer à l'empalmage classique directement. Le mouvement peut être assez rapide si tu synchronise la rotation de la main et le relachement de la pression sur la pièce.

Le fait de faire pivoter la main impose par contre une misdirection (par exemple sur l'autre main sensée contenir la pièce) car la pièce est facilement flashable quand tu pivotes la main...

Donc, pour répondre à ta question, je ne la passe pas par l'extérieur du pouce...mais certains doivent bien le faire... ;)

A+

S.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dans la magie des pièces volume 2 de David Stone, il utilise la technique que Gandalf a expliqué, mais, il ne retourne pas la main.

Exécuté rapidement, c'est indécelable.

Juste un petit coup de poigné et un relachement du pouce pour pouvoir attraper la pièce en fermant le poing.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir,

On peut aussi utiliser une autre méthode qui est je pense inconnue (elle est peut-être de moi qui sait ???).

Elle consiste à faire passer la pièce en pivot sur la base du pouce, la récupérer au bout des doigts et la placer au classique.

je m'en sers en public, il est vrai qu'il faut faire attention aux angles mais ca passe très bien...

Démonstration de la technique n°8 de Djmagicstef

Modifié par Stéphane GOMEZ
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Alors Claude, comment était la conférence de Mario ? On l'accueille samedi aux 78 Tours, on a hâte !
    • Hello, si quelqu’un à une table flottante de Losander avec sa gravity box à vendre, à prix accessible, n’hésitez pas à me contacter! merci par avance   Reza
    • Il ne faut pas se plaindre, il y a des routines que l'on achète, 3h d'explication, sans aucun sous titrage, sans possibilité de le télécharger pour faire appel à un transcripteur vocal (Amberscript, payant, par exemple), c'est de l'abus. Il devrait pour le moins avoir un sous titrage anglais obligatoire pour chaque vidéo explicative, mais un sous titrage sérieux relu par l'auteur. Il deviendrait alors possible de comprendre sans problème à partit d'un texte en véritable anglais. Je comprends l'anglais, je le lis sans difficulté, mais avec l'age, il y a des accents qui ne passent plus, l'ouïe baisse et quand en plus il y a des explications par trop rapides et des accents new-yorkais, japonnais ou texan, cela devient galère. Et si c'est un sous titrage Reverso, cela devient vite incompréhensible comme tu l'indiques (DeepL est meilleur mais limité en texte pour sa version gratuite). Donc, rien de mieux qu'un sous titrage du vendeur d'origine vendu avec la routine. Pas testé l'IA, mais sur ce que je lis, ce n'est pas encore vraiment au point sur ce point là. Bon, il faudrait inciter les fabricants à se bouger pour vendre leur matos à une clientèle autre qu'anglophone et les vendeurs  à relire les traductions ou les sous-titrages qu'ils font eux même.  
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8138
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Benjamin VAURIS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.4k
    • Total des messages
      676.7k
×
×
  • Créer...