Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

[Lecture] Livres en Français sur les Techniques de Cartes


jbernard13

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 23
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

Pitié, Frantz : envoie de temps en temps un post sans parler d'Altitude ! Ca ne peut pas être juste un copain : t'as des actions, ou quoi ? [Clin d'oeil]

"Expert at the card table" de S.W. Erdnase est un excellent livre (le livre de chevet, voire la bible de certaines "pointures" de la cartomagie), mais ma version est en anglais. Je ne sais pas si il a été édité en français. Quelqu'un a des infos ?

The royal road to card magic (Jean Hugard) a été traduit, le titre français doit être "la magie des cartes" (à vérifer).

Cartomania, de Richard Vollmer, est aussi un ouvrage généraliste, mais consacre une part un peu trop importante à mon goût au mélange Faro.

Voilà pour ma modeste contribution...

Alx

PS : un conseil : mets-toi à l'anglais !!!

L'important, c'est que ça valide !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

juste pour preciser, expert at the card table a été traduit en francais tu peux le trouver chez magic dream je crois.

le problème de ce livre tout comme royal road to card magic, sont de très bons livres mais plus pour la culture magique. si la personne possède déja les bilis ou les duvivier (ou autres) n'apprendra rien de nouveau il sera generalement decu de son achat, si il n'a pas pour optique la culture magique.

par contre c'est vrai que lire en anglais est un grand avantage dans le monde magique...

voila voila

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir,

Citation:

Pitié, Frantz : envoie de temps en temps un post sans parler d'Altitude !

Ok, Alx, je vais me calmer... Ah l'enthousiasme, quand tu nous tiens !... ;-) Avec mes sincères excuses si j'ai causé un quelconque dérangement...

Citation:

"Expert at the card table" de S.W. Erdnase est un excellent livre (le livre de chevet, voire la bible de certaines "pointures" de la cartomagie), mais ma version est en anglais. Je ne sais pas si il a été édité en français. Quelqu'un a des infos ?


L'éditeur français est Hornecker, tu le trouveras chez lui (Magix). Mais effectivement, comme dit précédemment, si tu maîtrises les Duvivier, Bilis et autres, tu risques d'être déçu et de ne pas apprendre grand chose... Mais pour la culture, c'est de toute façon un excellent ouvrage à avoir lu !...

Et en tout cas, effectivement, si ce n'est déjà fait, mets-toi à l'Anglais, tu progresseras bien plus vite !... ;-)

Très cordialement,

---

Frantz

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

tout à fait d'accord avec Mathieu,

c'est quoi ce forum de débutants, je ne lis que des réponses de pseudo magiciens qui se croient arrivés alors qu'ils ne sont meme pas parti dans un des bonnes directions...

Le débat sur Duvivier est révélateur : on croit rever : Duvivier une référence : un délire!!!

Erdnase est INCONTOURNABLE, ainsi que les Vernon's Revelations (le livre, meme si les meilleures notes de Vernon sur l'ouvrage n'ont jamais été publiées), Annoted Erdnase et The Man Who Was Erdnase qui commentent et analysent ce livre de base.

Ce livre permet de comprendre l'origine technique de la cartomagie, de comprendre pourquoi et comment certains mouvements ont été crées.

Connaitre, analyser et comprendre les fondements et l'évolution d'un art, c'est cela la base de l'expertise. Et si certains avaient fait ce travail (je parle ici de la quasi totalité des prétendues pointures de la magie), ils ne seraient pas condamnés à continuellement réinventer ce qui existe déjà.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Tabouret de bar comédie Accessoires de magie. Magie  Scène Effet le plus hilarant. Vous êtes assis sur un tabouret de bar pivotant chromé de qualité avec un siège rembourré noir que vous avez utilisé tout au long de votre acte. Soudain, le siège tombe de 10 cm avec une forte détonation. Le public rit. Une fois le rire disparu, vous descendez du tabouret avec une expression peinte. Votre expression se transforme en choc lorsque vous regardez le siège rembourré, qui a une tige chromée brillante qui colle de 10 cm au centre du siège. Vous obtenez un très grand rire à la fin. Comme neuf Prix : 580€ TEL : 0609276578 EMAIL : [email protected]   IMG_E5874.HEIC IMG_5876.HEIC
    • Effectivement, j'ai créé les routines en français et les traduire en anglais n'a pas été aussi simple que d'utiliser une traduction automatique ! Mes méthodes ne sont pas liées à la langue (aux mots en eux mêmes) mais il y a parfois une forme d'ambiguïté qui doit être maintenue sans être perçue. J'ai donné mes premiers spectacles et  conferences en Anglais en 2023. La traduction a été alors un énorme travail laborieux. L'été dernier j'ai donné une quinzaine de conférence et spectacles aux Etats Unis. Entre temps Chat GPT est arrivé! Quelle chance ! Ça a ete une révolution pour moi. J'avais l'impression de pouvoir discuter avec un ami qui parle parfaitement anglais. "Et si je le dis comme ça comment ça va être compris? Et comme si?" Jusqu'à trouver la formation parfaite. J'ai gagné un temps fou.  Mais pour quelqu'un qui souhaite traduire mon travail dans sa langue maternelle ça ne pose aucun problème. J'ai de nombreux retours du monde entier de personnes qui utilisent sans problème mes routines dans leur langue. Une fois que le principe est compris, ce n'est pas compliqué d'utiliser ses propres mots.
    • @Gabriel WERLEN vos textes sont tellement travaillés, ciselés pour arriver à l'effet que je me demande quel a été le degré de difficulté à les adapter à une autre langue ? En effet, une langue ce n'est pas juste une traduction littérale, c'est une culture, une manière de penser.  Je serai intéressée d'avoir votre avis sur le sujet.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8120
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric DE LA TAILLE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.3k
    • Total des messages
      675.8k

×
×
  • Créer...