Jérôme BLS Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 (modifié) Bonjour, amoureux de livres de magie, je prends beaucoup de plaisir à découvrir de nouveaux effets et techniques dans la littérature en français à disposition. Personnellement, je ne suis pas assez bon en anglais pour apprendre correctement dans les livres écrits dans la langue de Shakespeare. Nos éditeurs (je pense à MDT, CC éditions, Fantaisium, Magix, Magic Dream...) ont déjà effectué un boulot remarquable en éditant et traduisant des ouvrages comme le Bobo, le Corinda, les Books of Wonder, les VBO, Focus de Max Maven, et bien d'autres. La sortie récente d'Impact de John Bannon m'a d'ailleurs ravi à plus d'un titre. Mais, en regardant les ouvrages disponibles en langue anglaise, je me rends compte que de nombreux incontournables de littérature magique n'ont pas encore bénéficié d'une traduction en français. Je pense notamment aux 2 volumes des Collected works of Alex Elmsley, à Smoke and Mirrors et Dear Mr Fantasy de John Bannon, aux ouvrages consacrés à Dai Vernon (Inner Secrets of card magic par exemple), à Larry Jennings, les Marlo, à Art of Astonishments de Paul Harris, à Secrets of Brother John Hamman, etc. etc. Bref, il suffit de regarder le catalogue de LL Publishing pour constater que moult classiques anglo-saxons n'ont jamais été traduits Je sais que le marché de la magie est une niche et que décider de traduire et éditer un ouvrage tel que ceux cités peut représenter un risque. Mais je lance quand même cet appel à nos éditeurs français : pensez-vous à l'avenir vous lancer dans la version française de ces classiques ? Quant aux autres magiciens du forum, vous aimeriez bénéficier de la traduction de ces livres ? De mon côté, je croise les doigts (mon banquier un peu moins...) ! Modifié 25 avril 2019 par Jérôme (Suspirio) 1 Citer https://www.youtube.com/user/MrSuspirio Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alx Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 Je comprends ta frustration, mais je ne peux que t'encourager à lire les classiques en question dans leur langue d'origine : si c'est en forgeant qu'on devient forgeron, c'est en lisant des livres de magie qu'on devient anglophone Citer L'important, c'est que ça valide ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 il y a 47 minutes, Jérôme (Suspirio) a dit : Je sais que le marché de la magie est une niche et que décider de traduire et éditer un ouvrage tel que ceux cités peut représenter un risque. Mais je lance quand même cet appel à nos éditeurs français : pensez-vous à l'avenir vous lancer dans la version française de ces classiques ? C'est l'éternel problème, quand on voit les coûts liés à ce genre de projets, on comprend mieux la difficulté qu'ils représentent. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 (modifié) Oui moi je veux bien mais avec des sujets autres que les cartes, et le mentalisme parce que là il y en a à foison, le clos up et la scène par exemple serait le bienvenu. J'ai 2 livres en anglais, un sur Milk Pitcher Magic et l'autre sur Dove Pan-Orama et c'est la galère je ne comprends pas. Modifié 25 avril 2019 par Invité Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jérôme BLS Publié le 25 avril 2019 Auteur Partager ce message Publié le 25 avril 2019 il y a 59 minutes, Alx a dit : Je comprends ta frustration, mais je ne peux que t'encourager à lire les classiques en question dans leur langue d'origine : si c'est en forgeant qu'on devient forgeron, c'est en lisant des livres de magie qu'on devient anglophone Oui, dans un monde idéal, ton conseil est tout à fait valable. Mais j'ai déjà essayé, notamment avec la version anglaise du Bobo pour les pièces. C'est vraiment trop compliqué pour moi de saisir toutes les subtilités. Je trouve déjà qu'apprendre la magie avec les livres en français demande un effort conséquent (mais tellement plus enrichissant à mon sens qu'avec une vidéo), alors en anglais... impossible, du moins pour moi il y a 41 minutes, jomagik a dit : Oui moi je veux bien mais avec des sujets autres que les cartes, et le mentalisme parce que là il y en a à foison, le clos up et la scène par exemple serait le bienvenu. J'ai 2 livres en anglais, un sur Milk Pitcher Magic et l'autre sur Dove Pan-Orama et c'est la galère je ne comprends pas. En effet, j'ai cité pas mal d'ouvrages de cartomagie. C'est parce que c'est là que vont mes préférences. Mais quand même, même si je possède déjà beaucoup de livres sur les cartes, découvrir les classiques de Marlo, Jennings, Hamman et leurs pairs dans de belles éditions en français... miam ! Sans oublier les magiciens non anglophones : quid d'Ascanio par exemple ? Si je ne me trompe pas, il n'y a que les Jours noirs qui existe en français. Quant au mentalisme, je suis d'accord avec toi, je ne trouve pas qu'on manque d'ouvrages en français, surtout depuis quelques années où il y a eu pléthore de sorties. Mais c'est vrai que des traductions d'ouvrages de close-up et de scène - salon seraient une bonne nouvelle. Du coup, ce sujet peut aussi servir de boîte à idées pour les éditeurs et que chacun y mette les ouvrages qu'il aimerait voir un jour édité dans notre langue ? Citer https://www.youtube.com/user/MrSuspirio Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pierre-Axel RCL Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 ou des rééditions de livres aujourd'hui épuisés Citer Il ne faut jamais oublier que la lumière vient des gens de l'ombre ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jérémie FONTAINE Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 Il faudrait un "Crowdfunding" pour magicien lancé via un éditeur qui a déjà fait ses preuves ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alx Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 il y a 38 minutes, Jérôme (Suspirio) a dit : Sans oublier les magiciens non anglophones : quid d'Ascanio par exemple ? Si je ne me trompe pas, il n'y a que les Jours noirs qui existe en français. Alors là, je te rejoins complètement ! Je n'ai pas beaucoup de livres en français, mais il s'agit surtout d'auteurs espagnols (Tamariz, en particulier) ! Donc oui, à quand une édition française de "The Magic of Ascanio" ? Ludo avait abordé la question dans un autre sujet. Visiblement, il s'agit d'un problème lié à l'éditeur espagnol, qui n'est pas d'accord pour céder les droits pour une édition en français. Croisons les doigts... Je t'accorde que certaines subtilités sont difficiles à comprendre dans une langue étrangère, et je trouve que c'est particulièrement vrai pour les ouvrages dits "théoriques" : la description d'une passe est toujours compréhensible, surtout avec des illustrations. Mais quand il s'agit d'appréhender des idées comme "qu'est-ce qui fait qu'un effet est magique ?" (ou d'opposer réalité interne et réalité externe ), je préfère lire en français. Citer L'important, c'est que ça valide ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SébastienO Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 (modifié) Il y a 5 heures, Jérôme (Suspirio) a dit : Sans oublier les magiciens non anglophones : quid d'Ascanio par exemple ? Si je ne me trompe pas, il n'y a que les Jours noirs qui existe en français. Nous avons tout de même la chance d'avoir la plupart des ouvrages de Juan Tamariz en français, dont les derniers en date, L’Arc-en-Ciel Magique et le Mnemonica en deux volumes. Je pense aussi à des livres comme Réflexions d'Helder Guimarães, la Magie des Cartes de Johann N. Hofzinser, ou encore les Cours de Cartomagie Moderne de Roberto Giobbi. Mais c'est vrai que je lirais volontiers des traductions d'ouvrages comme ceux de Tony Slydini, Arturo de Ascanio, Dai Vernon, Edward Marlo, Roy Walton, Harry Lorayne, Martin A. Nash, Al Baker, Derek Dingle, Ken Krenzel (et ce serait déjà pas mal ). Je rejoins également @Pierre-Axel (Mr_Cinema), pour la réédition de certains livres comme la série des trois Magie et Mise en Scène d'Henning Nelms, Les Merveilles de Williamson, ou L’art du Close-up d’Earl Nelson. Modifié 25 avril 2019 par SébastienO 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Steve PETIT-LAMY Publié le 25 avril 2019 Partager ce message Publié le 25 avril 2019 Il y a 3 heures, SébastienO a dit : Nous avons tout de même la chance d'avoir la plupart des ouvrages de Juan Tamariz en français, dont le dernier en date, le Mnemonica en deux volumes. Pour Tamariz, le dernier en date ce n'était pas Arc-en-ciel ? 1 Citer « Le génie est une forme de magie, et le propre de la magie, c'est qu'on ne peut l'expliquer. » de Margot Fonteyn Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Recommended Posts
Rejoins la conversation !
Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.