Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

[Télévision] Kamel le magicien dans le Grand Journal sur Canal + saison 2011/12


Ludovic MIGNON

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 200
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

Et comment un passionné peut ne pas connaitre un mot d'anglais ? Je veux dire par là que, 80% des ouvrages les plus importants en magie sont originalement en anglais et une grande partie ne sont pas traduits ... Enfin bon, si tu l'as rencontré tu dois mieux connaitre le personnage !
totalement d'accord. apres peut-être qu'il parle anglais mais qu'il n'a pas le temps de se la jouer à la nelson monfort, et tout repeter deux fois. peut-être que pour les besoins de l'emission il a la consigne de laisser le traducteur faire son job, non?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non si tu regardes bien ses prestations tu sent que il est vraiment bloqué dans ses prestations souvent ! Ne pas savoir traduire "4 de trèfle" en anglais, quand on fait des plateaux télés avec des personnalités qui viennent du monde entier, c'est un peu se foutre de la gueule du monde ... Surtout quand tu vois les présentateurs et les invités retorqués "Olala ! T'es vraiment le meilleur kamel !!!" ... Donc soit les présentateurs se doivent de dire ça à chacune de ses interventions, soit il fait bien son taf, au final ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non si tu regardes bien ses prestations tu sent que il est vraiment bloqué dans ses prestations souvent ! Ne pas savoir traduire "4 de trèfle" en anglais, quand on fait des plateaux télés avec des personnalités qui viennent du monde entier, c'est un peu se foutre de la gueule du monde ... Surtout quand tu vois les présentateurs et les invités retorqués "Olala ! T'es vraiment le meilleur kamel !!!" ... Donc soit les présentateurs se doivent de dire ça à chacune de ses interventions, soit il fait bien son taf, au final ...

Totalement d accord avec toi. Comment embarquer un spectateur dans ton histoire en passant par un interprète. Ce dernier ne transmet pas d émotions, il ne fait juste que traduire!

"N'est pas mort ce qui à jamais dort, Et au cours des siècles peut mourir même la Mort"

Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je ne dis pas qu'il est préférable d'utiliser un traducteur, mais ce genre d'emission est minutée à la seconde, peut-etre qu'il a la consigne de ne pas traduire lui-même le texte pour l'invité anglophone, pour éviter de perdre du temps? Quand on voit la vitesse à laquelle il expédie le tour, je pense qu'il a des consignes à ce niveau.

c'est peut-être la clé du problème d'ailleurs. peut-etre qu'il n'a pas le temps de faire quelque chose de meilleur?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pense que le personnage est jugé un peu rapidement.

Je n'aime pas particulièrement ce qu'il fait mais ça ne me gêne pas.

Par contre, en ce qui concerne son niveau d'anglais, il ne faut pas oublier QUI est le public. Ce n'est pas la star à qui il fait son tour, mais plutôt la personne devant son écran de télé.

Et l'anglais oral (parlé/écouté) est beaucoup moins évident que l'anglais lu ou écrit, il peut donc peut etre lire l'anglais.

Par contre, ne pas pouvoir traduire le nom d'une carte, c'est chaud...

Modifié par Hicham

Bisous hein :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Messages

    • Joshua Jay vient de sortir son dernier tour sur le thème du voyage dans le temps qui se nomme Reverse Logic. Il se trouve également dans son coffret "unreal" et je crois dans sa conférence penguin.
    • J'ai plusieurs versions de cet effet, le plus pratique, facile à transporter et qui reste bluffant c'est la version à faire sur son propre bras. Ça marche toujours très fort ! Alors naturellement quand j'ai vu Stitch, j'ai bien décortiqué la bande annonce et la proposition. Sur le même principe : Magie de scène : On a eu la femme coupée en deux. Magie de salon : On a eu le bras coupé en deux. Magie de close-up : On a désormais le doigt coupé en deux. On peut rajouter l'effet close-up de l'étui de cartes en cuir qui permet de couper le jeu. Dans le concept j'ai été hypé de fou ! Et puis la bande annonce m'a plutôt fait déchanter... Je ne l'ai pas en mains donc à prendre avec des pincettes mais : Ça me parait vraiment trop anguleux pour du close-up... En magie de Salon, on peut gérer hyper facilement ses angles. Pour la version au bras ça ne pose aucun problème. Là en stand-up ça me paraît franchement casse-gu*ule... Les positions ne me paraissent pas clean du tout... Main crispée en arrière avec poignet cassé pour cacher ce qu'il faut cacher. Limité en terme de magicien. Faudra bricoler le gimmick selon sa morphologie... Une femme avec des ongles longs, une personne de couleur, des doigts très gros... Tout ça me paraît bien compliqué à adapter. Fan de l'effet mais dubitatif de la faisabilité et surtout de l'impact dans ces conditions que je trouve trop restrictives.
    • Le fait que considérer la réaction "That's so gross!" comme argument de vente me laisse... perplexe. 
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8066
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Auguste ROCHARD
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      82.8k
    • Total des messages
      674k

×
×
  • Créer...