Aller au contenu

[Tour] String theory de Vince MENDOZA


Jon SPADE

Recommended Posts

Je vais faire mon vieux réac, mais je préfère de loin la bobine de fil à batir que l'on coupe sans ciseaux,sur un joli texte, la petite boulette montée en huit* là où il faut .... Et le final toute en beauté où la magie opère devant les yeux ébouriffés de les spectateurs

Là, il faut tirer on ne vois rien car le zigzag ce déploit dans la main du dos qui sert à faire le change.

Peut être le seul point fort, si l'aspect des brins ne changeait pas, est que l'on voit des brins dépasser de chaque côté de la main du dos.

Sur ce thème, il y a une très jolie pièce de magie sur scène de Sylvain Mirouf avec un clin d'œil à Dysney.

Il y en a d'autres mais j'ai oublié les noms des artistes

*vous avez le droit de me corriger, mais je crois que cette méthode a été publiée par Michael Vadini dans le numéro 6 d'Imagik disponible en réédition Marchand de Truc, Daniel Rhod et Fantaisium

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 28
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

Tiens, on peut écrire "cul".

Sinon tu peux remplacer cul par Blitz. Terme très usité dans le beau royaume de Belgique.

Dans les deux acceptions du terme les doigts sont très importants.

J'ai compris, je file un doux mauvais t.hread donc je sors ;)

K

Modifié par Komaneka
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sinon la string theory c'est pas terrible (et je me félicite de faire le tour du fil hindou sans aucune licence poétique ni référence au "fil de la vie". Ras le bol de la guimauve... Pouah !)

Quelques fois, la poésie c'est aussi fermer sa gueule...

Pardon, mais "si on devait prendre du temps à être courtois, on n'aurait plus le temps de chi.er" (desproges, ça c'est de la poésie).

De toute façon la poésie c'est quand y a des oiseaux...

Modifié par munky
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Heulooo!

Il faut toujours envisager les choses sous un angle plongeant. Donc l'approche la plus poétique pour réaliser ce tour est celle du tampon avec applicateur. Mais ne vous inquiétez pas Eric Ross se démange les burnes ( chez lui, c'est le signe d'une intense réflexion) pour nous sortir une version pas piqué des morpions...ou des vers. Je ne sais plus!...bref soyons aux aguets de sa nouvelle couvée de sous produit de crétins...

...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

LOL.

"Quel est le nerf le plus long du corps humain ?

...

...

...

Le nerf optique, parce que quand je me tire un poil de cul, ça me fait chialer !

D'ailleurs, le voici mon nerf optique.

*sort la ficelle de l'intérieur de son calbute*

Enchainer sur la routine.

Pas besoin d'Eric Ross ;)

David

mnemonaute_tn.jpg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks plus tard...

J'avoue ne pas connaître ce type d'effet et trouver ça assez magique. Je lis qu'il s'agit d'une mise au goût du jour d'un effet classique, donc je devine qu'ici certains d'entre vous ont une idée précise de la méthode et du matériel.

Est-ce complexe à mettre en oeuvre? J'entends pas là, angles, gestion du public, change hasardeux ... ou plutôt praticable en conditions réelles?

Il paraît qu'Alex Elmsley avait quatre fils, mais lui n'en a toujours vu que trois.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il s'est fait défoncer un peu partout.

Dès le trailer on voit la méthode, c'est anti-pratique par rapport aux autres versions.

Obligation d'avoir une paire de ciseau, rompre le fil avec les doigts ou une bougie était tout de même plus sympa... les ciseaux ça fait tache.

La restauration n'est pas aussi clean et progressive que dans les autres versions.

La méthode est moins pratique.

La préparation est TRES longue.

Le texte est archi plagié sur Shawn Farquar...

Il a reçu la note de 0% et -1% par le Wizard Product critique je crois.

Eric Jones ne s'investit pas que dans des projets prometteurs en ce moment...

Modifié par Chakkan

David

mnemonaute_tn.jpg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Puisque j'ai commencé à en parler sur un autre sujet et que nous étions plusieurs à être d'accord, je propose que nous en parlions ici : Les traductions horribles des descriptifs de tours sur les sites des boutiques de magie (par IA, a priori) On pourra même y inclure les perles quand il y en a. Comme ici : Et pour répondre aux deux : non, ça ne coûte pas cher et il n'y a pas de copier/coller, à mon avis. Je pense qu'ils font comme beaucoup de monde aujourd'hui, malheureusement : ils passent par DeepL (ou ChatGPT... mais ce serait bête) Histoire d'expliquer un peu (je suis traducteur, je connais assez bien le domaine et les problèmes dont on parle), DeepL, c'est un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur) et non de traduction automatique (la nuance est très importante). Pour résumer, c'est une immense base de données couplée à une IA qui va trouver comment telle expression, tel mot, etc. ont été traduits auparavant par de vrais gens et qui vous propose plusieurs solutions. À l'origine, c'est destiné à être employé par des pros ou au moins des gens qui connaissent la langue : on balance le texte dans le bouzin, on regarde ce que ça donne et, SURTOUT, on le corrige et le remanie (quand vous cliquez sur chaque mot dans DeepL, il vous déroule une looongue liste de propositions alternatives et ce ne sont pas toujours les premières les bonnes... parfois, il n'y a même pas de bonne solution. Mais aussi, parfois, ça peut donner une solution à laquelle on n'avait pas pensée.) Or, ce n'est pas comme ça que l'utilisent la plupart des gens (et donc, j'imagine, les boutiques). Ils l'utilisent comme un traducteur automatique. Et la traduction automatique (même par IA), c'est de la m... Disons que c'est du Canada Dry de traduction : ça a la couleur d'une traduction, ça a le goût d'une traduction, mais ce n'est pas une traduction. Quand on regarde le texte vite fait en le lisant en diagonale, la syntaxe semble correcte et quand on ne connaît pas trop les langues, on pense qu'un mot ou une expression n'a qu'une traduction et que, c'est bon, ça va être compréhensible. Et on se dit "Wow ! C'est super efficace !". Et là, c'est le drame, puisqu'on se retrouve avec des routines de coupe de cheveux, des yeux qui brûlent les micromouvements, des tours sans force pour la promenade (ou le parloir) qui vont faire friser les esprits, des emballages petits qui jouent gros, des effets avec une intrigue en forme de fossette (dimple plot, y'a eu une coquille en anglais 😁), etc. (exemples véridiques) Après, c'est loin d'être réservé aux sites de magie (si on voulait aller plus loin, on peut redouter que, les IA s'alimentant des textes qu'elles génèrent elles-mêmes, la qualité des textes générés ne va aller qu'en s'amenuisant et, ces textes ayant une influence sur la langue que l'on parle, la langue va s'appauvrir, mais là, je vais devenir carrément barbant et catastrophiste et ce serait plutôt pour "chemins de traverse")
    • Bonjour Je sais que notre regretté Gérard Souchet compte beaucoup d'amis et de proches sur VM. Aussi avez-vous idée où il a trouvé les photos et l'histoire du vase truqué qu'il nous présente dans sa vidéo ci-dessous? Il nous dit que ce vase est exposé au musée Allard Pierson d'Amsterdam mais je n'ai rien trouvé sur leur site par avance merci Philippe
    • CARTE FLASH 12 € FDPI Un tour très simple et pourtant très efficace ! Un voyage ou un change de pièce avec un seul gimmick. Présentez une pièce de 1/2 Dollar et placez cette dernière sur le dessus de votre main. A l'aide d'une carte à jouer, tapez sur le dessus de la pièce et celle-ci se transformera instantanément en une pièce chinoise. Une autre possibilité serait de présenter 2 pièces de monnaies, un demi-dollar et une pièce chinoise, de les mettre dans la main du spectateur puis de lui demander d’en choisir une des deux. Imaginons qu’il dise la pièce chinoise, vous sortez la pièce américaine que vous placez sur le dos de sa main. Une passe magique avec une carte ou un petit porte-monnaie et la pièce se transforme en la pièce chinoise ! Ce qui veut dire que la pièce américaine est désormais dans la main du spectateur ! Très facile à faire Carte Bicycle gimmick incluse PIèces : 1/2 Dollar & Chinoise incluses Version : 1/2 Dollar & Pièce chinoise
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8137
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Benjamin VAURIS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.4k
    • Total des messages
      676.5k

×
×
  • Créer...