Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 24
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

Publié le

Oui, le bouquin est vraiment intéressant, une plongée dans la magie viennoise du XIXème siècle, et qui curieusment n'a quasiment pas vieilli. Au-delà des tours, une mine d'or de principes subtils. Johann Nepomuk Hofzinser est un des premiers magiciens "modernes".

Publié le (modifié)

Bonjour,

C'est une excellente initiative de mieux faire connaître Hofzinser en France. Le livre d'Ottokar Fischer de 1910 était déjà traduit depuis des lustres en anglais (de façon pathétique, semble-t-il) et en espagnol. A partir de quel texte a été faite la traduction ? Est-ce une traduction du texte allemand (très controversé) de Fischer ? Est-ce une traduction de l'édition Non Plus Ultra - Kartenkünste corrigée (à partir des manuscrits originaux d'Hofzinser, et non à partir de la réinterprétation d'Ottokar), annotée et augmentée de Magic Christian (qui me semble être aujourd'hui incontournable) ?

Avant l'entrée en scène des livres de Magic Christian, Richard Hatch avait entrepris une nouvelle traduction anglaise des deux compilations de Fischer. Il a eu le temps de publier celle sur la magie générale, mais Kaufman a renoncé à publier celle sur la cartomagie pour attendre la version mise à jour de Magic Christian. Stephen Minch a aujourd'hui pour projet de sortir l'ensemble des livres de Magic Christian en anglais, ce qui va rendre définitivement dépassé le texte d'Ottokar Fischer traduit par Sharpe.

Bravo en tout cas et bonne continuation,

P.

Modifié par Plick
Publié le

Il s'agit de la traduction de la version de Sharpe. Ottokar Fischer était le plus grand spécialiste d'Hofzinser et un collectionneur obsessionnel de tout objet/note ayant appartenu au maître viennois. Certaines traductions ont été complexes, mais en retournant à certaines sources, il a été possible de retrouver plutôt l'esprit que la lettre.

Publié le (modifié)
Il s'agit de la traduction de la version de Sharpe. Ottokar Fischer était le plus grand spécialiste d'Hofzinser et un collectionneur obsessionnel de tout objet/note ayant appartenu au maître viennois.

Ottokar Fischer était en effet le plus grand spécialiste d'Hofzinser... mais c'est peut-être dommage de ne pas s'être appuyé sur le spécialiste actuel, autrement plus rigoureux que son prédécesseur. Ou du moins sur le texte original de Fischer en allemand, extrêmement facile à se procurer. Ou au pire, sur la traduction anglaise non publiée de Richard Hatch qui, à la différence de Sharpe (sa traduction anglaise date de 1931), comprend l'allemand... En tout cas, c'est plutôt étrange de passer par l'anglais pour traduire un texte de l'allemand en français.

Certaines traductions ont été complexes, mais en retournant à certaines sources, il a été possible de retrouver plutôt l'esprit que la lettre.

Je veux bien croire que certaines traductions ont été complexes et qu'il y a eu beaucoup de corrections à faire : pas évident de traduire la (mauvaise) traduction d'un texte (douteux) ! Pour citer Rafael Benatar : "The Sharpe-Fischer translation is full of inaccuracies, sometimes attrocities, and lots of arbitrary stuff without warning." (post #84931 du 21 janvier 2003 sur le forum Genii). Et voici ce qu'en dit l'intransigeant Bill Palmer : "Sharpe is the worst translator of the lot. His German is almost as bad as his French. He should have left Hofzinser alone and allowed someone else to do it. He had the mistaken idea that one could simply plug English words into a text in place of the German ones and it would read well. He did not understand some of the idioms." (post du 10 mai 2007 sur le forum Magic Café) Certains ne sont pas loin de penser qu'il est dommage que seul un cinquième du stock des livres de Sharpe ait été détruit pendant la guerre à Londres. Ceci dit, la traduction de Sharpe est historiquement intéressante, puisqu'elle a marqué une époque et que quelqu'un comme Dai Vernon n'avait que ça pour étudier Hofzinser (preuve à l'appui dans la collection de Seb !).

J'attends avec impatience la sortie de ce livre, mais je me permets d'avoir quelques doutes sur la fidélité du texte final à la pensée d'Hofzinser. C'est d'autant plus dommage que toutes les sources - rassemblées par Magic Christian - sont aujourd'hui disponibles pour faire une traduction sérieuse.

P.

Modifié par Plick
  • 4 weeks plus tard...
Publié le (modifié)

a priori, parution le mois prochain :

1er SEMESTRE 2012 :

- DVD Carl Cloutier Superstar (magie) paru

- DVD Salvano Back and Front (magie) paru

- DVD Aldo Colombini Plus (magie) paru

- Martin Gardner Présente, vol. 2 (Martin Gardner) paru

- Légendes Urbaines (Ch. Chelman - réédition) (magie)

- Cartomagie (Hofzinser) (magie)

- Poker Techno Quiz 2 (F. Montmirel et fr.PokerListings.com)

- Encyclopédie des Fioritures aux Cartes (Gerald Cestkowski) (magie)

- Poker Maths Sup (Bill Chen & Jerrod Ankenman)

- DVD Kidshow (Dan Garrett) (magie)

- DVD Close-up Cabaret (Dan Garrett) (magie)

Modifié par Thomas

Thomas Duval

"L'imagination est plus importante que le savoir."

Einstein

  • 2 weeks plus tard...

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Selon ton raisonnement, le Soleil dont la lumière met environ huit minutes avant d’arriver sur Terre, n’existe pas avant que je n’observe cette lumière… 🧐 (Et pour un aveugle le Soleil ne prend jamais la peine d’exister 🤨.) Poussons le bouchon encore plus loin : comme toute lumière met un certain temps à nous parvenir, rien n’existe. 😁   Remarque, je veux bien ne pas exister puisque rien ne me garantit que l’étoile Mu Arae existe encore au moment où je l’observe 😉.    Par ailleurs il faudra m’expliquer comment une créature (ou un matériel) quelconque pourrait bien m’observer depuis une étoile dont la température fait plusieurs milliers de degrés… (🥳)  
    • (Ou moins de 40000 personnes selon les estimations, mais ça fait quand même du monde.) Que dit ChatGPT à ce propos ? : « Le terme « hallucination collective » est souvent utilisé dans les récits populaires, les légendes urbaines ou la fiction, mais il n’a pas vraiment de fondement scientifique au sens strict. En psychologie et en neurosciences, une hallucination est une perception sans stimulus externe, générée par le cerveau d’une personne. Par nature, c’est un phénomène individuel : ton système sensoriel et ton cerveau créent cette expérience pour toi seul. Quand on parle d’« hallucination collective », on imagine plusieurs personnes voyant ou entendant exactement la même chose inexistante, de façon synchrone, comme si leurs cerveaux étaient reliés. Scientifiquement, ce n’est pas observé : il n’existe pas de mécanisme biologique connu qui ferait « diffuser » une hallucination d’un cerveau à l’autre en temps réel. En revanche, il y a des phénomènes qui peuvent ressembler à l’idée : Suggestion et influence sociale Si une personne convaincante décrit quelque chose (« Regardez, là-bas, un OVNI ! »), d’autres peuvent finir par croire l’avoir vu, surtout dans des contextes ambigus. Ce n’est pas une hallucination pure, mais une construction de mémoire et d’interprétation partagée. Biais de mémoire et reconstruction Avec le temps, un groupe peut « se souvenir » d’un événement de façon similaire, même si l’événement n’a pas eu lieu ou était très différent. C’est ce qu’on retrouve dans le faux souvenir collectif ou l’effet Mandela. Contexte physiologique ou environnemental commun Des facteurs comme le manque d’oxygène, certaines drogues, ou une privation sensorielle dans un groupe peuvent provoquer des hallucinations individuelles… qui se ressemblent parce que le contexte et les attentes sont communs. En résumé : Non : il n’y a pas d’hallucination véritablement partagée par transmission directe. Oui : il existe des illusions, faux souvenirs et perceptions influencées par le groupe qui peuvent donner l’impression d’une hallucination collective. Si tu veux, je peux aussi te donner des exemples documentés d’événements interprétés comme des hallucinations collectives, mais qui s’expliquent autrement. Les « apparitions » de Fatima (Portugal, 1917) Des dizaines de milliers de personnes disent avoir vu le « miracle du soleil » : l’astre aurait dansé dans le ciel, changé de couleur, etc. Explication possible : observation d’un phénomène optique (parhélie, halo solaire) + effets physiologiques d’un regard prolongé vers le soleil + attente religieuse intense amplifiant la perception et la mémoire. […] »
    • Pas depuis la Terre mais, en effet, depuis Mu Arae (à 49,8 années lumière), tu n'existes pas puisque tu n'es pas encore né selon ce qui peut s'observer depuis là-bas....
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8233
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Sylvain DUVIGNAU (Mr Tissant)
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84k
    • Total des messages
      679.2k

×
×
  • Créer...