Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Pickpocketisme : le rendre magique, le pratiquer...


Fred RAZON

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 91
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

il y a un dvd trés bien mais en anglais c'est "Mastering the art of pickpocketisme".

et en francais la cassete de Pierre Jacques "tout dans les mains, rien dans les poches"...

Avec ces deux videos tu sauras presque tout sur le pickpocketisme...

voila @++

Parce qu'il y a des magiciens qui vous promettent la lune... Moi, je vous promets le soleil ! Raymond Devos

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

cher Fred il faut savoir que Pickpocket s'apprend sur le tas c'est à dire en travaillant tous les jours EN PUBLIC

pour connaître toutes les situations (et encore on apprend toujours........) j'ai fait toute ma carrière en faisant Uniquement un act de pickpocket original avec mon partenaire je pense que nous sommes devenu bons après 1O ans tous les soirs, il faut savoir que ce numéro est très difficile car il faut travailler tous les jours comme un jongleur. Je suis venu te voir travailler, tu as une très bonne base, il faut maintenant trouver une routine personnelle et surtout un timing.

Hier encore j'étais au téléphone avec Romaric et nous disions entre prendre quelques montres et faire un numéro international de Pickpocket tout cela est bien différent.........

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a un dvd trés bien mais en anglais c'est "Mastering the art of pickpocketisme".

et en francais la cassete de Pierre Jacques "tout dans les mains, rien dans les poches"...

Avec ces deux videos tu sauras presque tout sur le pickpocketisme...

voila @++

O.K. mais entre savoir et faire il y a une grande différence...........

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Tabouret de bar comédie Accessoires de magie. Magie  Scène Effet le plus hilarant. Vous êtes assis sur un tabouret de bar pivotant chromé de qualité avec un siège rembourré noir que vous avez utilisé tout au long de votre acte. Soudain, le siège tombe de 10 cm avec une forte détonation. Le public rit. Une fois le rire disparu, vous descendez du tabouret avec une expression peinte. Votre expression se transforme en choc lorsque vous regardez le siège rembourré, qui a une tige chromée brillante qui colle de 10 cm au centre du siège. Vous obtenez un très grand rire à la fin. Comme neuf Prix : 580€ TEL : 0609276578 EMAIL : [email protected]   IMG_E5874.HEIC IMG_5876.HEIC
    • Effectivement, j'ai créé les routines en français et les traduire en anglais n'a pas été aussi simple que d'utiliser une traduction automatique ! Mes méthodes ne sont pas liées à la langue (aux mots en eux mêmes) mais il y a parfois une forme d'ambiguïté qui doit être maintenue sans être perçue. J'ai donné mes premiers spectacles et  conferences en Anglais en 2023. La traduction a été alors un énorme travail laborieux. L'été dernier j'ai donné une quinzaine de conférence et spectacles aux Etats Unis. Entre temps Chat GPT est arrivé! Quelle chance ! Ça a ete une révolution pour moi. J'avais l'impression de pouvoir discuter avec un ami qui parle parfaitement anglais. "Et si je le dis comme ça comment ça va être compris? Et comme si?" Jusqu'à trouver la formation parfaite. J'ai gagné un temps fou.  Mais pour quelqu'un qui souhaite traduire mon travail dans sa langue maternelle ça ne pose aucun problème. J'ai de nombreux retours du monde entier de personnes qui utilisent sans problème mes routines dans leur langue. Une fois que le principe est compris, ce n'est pas compliqué d'utiliser ses propres mots.
    • @Gabriel WERLEN vos textes sont tellement travaillés, ciselés pour arriver à l'effet que je me demande quel a été le degré de difficulté à les adapter à une autre langue ? En effet, une langue ce n'est pas juste une traduction littérale, c'est une culture, une manière de penser.  Je serai intéressée d'avoir votre avis sur le sujet.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8120
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric DE LA TAILLE
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.3k
    • Total des messages
      675.8k

×
×
  • Créer...