Aller au contenu

Recommended Posts

Publié le

Bonjour,

Il est disponible sur Penguin une série de videos qui compte reprendre l'intégrale des livres "Tarbell course in magic", mais en videos présentées par Dan Harlan.

Je trouve ces videos d'une très grande qualité.

Cependant, je suis déçu sur un point : Penguin propose un abonnement mensuel à 9 dollars 95 auquel j'ai souscris depuis le numéro 24 (le dernier en date étant le 25).

La description sur le site internet parle d'une nouvelle video tous les vendredi tous les mois.

La description sur le site internent n'est pas à jour, aujourd'hui il ne s'agit plus que de 2 lessons par mois pour le même prix.

Penguin m'informe que les videos sont 2 fois plus longue qu'au début de la série de videos, et s'excuse du fait que la description ne correspond pas au produit (et encore j'ai trouvé cela très léger: c'est comme ça et puis c'est tout ... )

Donc attention pour ceux que ça intéresse.

Personnellement, je vais resté abonné, mais j'ai été très déçu hier soir de ne pas recevoir ma nouvelle lesson !

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le
Une traduction de la série des " Tarbell " n'est pas à l'ordre du jour ... messieurs les éditeurs ? Ce serait un joli cadeau pour les magiciens francophones .

Une idée à suivre ... peut-être ?

Si un mécène veut bien offrir quelques dizaines de milliers d'euros, certains seraient ravis de bosser sur ce projet... :) Mais ce ne serait pas un projet économiquement viable, loin de là...

Publié le
Une traduction de la série des " Tarbell " n'est pas à l'ordre du jour ... messieurs les éditeurs ? Ce serait un joli cadeau pour les magiciens francophones. Une idée à suivre... peut-être ?

Oui, dès que les magiciens francophones auront fini de lire les Jules Dhotel...

Publié le
Une traduction de la série des " Tarbell " n'est pas à l'ordre du jour ... messieurs les éditeurs ? Ce serait un joli cadeau pour les magiciens francophones. Une idée à suivre... peut-être ?

Oui, dès que les magiciens francophones auront fini de lire les Jules Dhotel...

Ahahahah !!! La meilleure vanne que j'ai pu lire sur VM !

mdrmdrmdr

Publié le (modifié)
Une traduction de la série des " Tarbell " n'est pas à l'ordre du jour ... messieurs les éditeurs ? Ce serait un joli cadeau pour les magiciens francophones. Une idée à suivre... peut-être ?

Oui, dès que les magiciens francophones auront fini de lire les Jules Dhotel...

Qui sont ces Tarbell et Dhotel ? ;)

Des vieux

Modifié par Dom

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Messages

    • Une nouvelle capsule : « La Marque », une routine de book test un peu spéciale avec un livre classique. Je voulais conjuguer le mentalisme et la magie traditionnelle dans une ambiance romanesque. L'idée directrice était de créer un effet de book test plus magique que mentaliste. Le passionné d'histoire et le pratiquant d'escrime de spectacle que je suis ne pouvait choisir un autre thème que le célèbre roman d'Alexandre Dumas : Les Trois Mousquetaires ! J'ai toujours été fasciné par la relation entre Athos, le comte de La Fère, et la belle Milady. C'est elle qui a donné l'ambiance de la routine. Ici, le spectateur commence par choisir un marque-page « personnage du roman » parmi plusieurs, puis l’insère dans une édition ancienne de l'ouvrage. Il regarde la page qu'il a marquée. Le magicien lui demande quel personnage y est mis en valeur, et il répond : la comtesse de Winter. Il retourne alors le marque-page et, à son grand étonnement, c'est le portrait de Milady... Tout en racontant l'histoire de Milady, le magicien approche le dos du portrait de la flamme d'une bougie : au dos apparaît alors la marque d'infamie, la fleur de lys. Le coin est déchiré et remis au spectateur. Ce dernier déchire ensuite le portrait et le place dans une boîte ancienne. Le portrait est alors reconstitué, sauf le coin avec la fleur de lys, qui correspond pourtant parfaitement à la déchirure d'origine... Côté matériel : recherche d'une édition ancienne en petit format (un livre normal et tout à fait examinable) du roman, recherche d'une boîte en bois « particulière » qui fasse d'époque avec sa customisation, puis création et vieillissement des portraits. « Il est des femmes que l’on condamne au fer rouge… et d’autres que l’on porte à jamais dans le cœur. Sous les ombres et le silence du château de la Fère sommeille encore un souvenir qu’aucun temps n’a pu détruire : celui d’Athos et de Milady de Winter. Entre amour, trahison et damnation, un portrait sera déchiré, une marque oubliée réapparaîtra des flammes… et ce que l’on croyait effacé reviendra pourtant du passé. Car certaines blessures ne guérissent jamais. Et l’on n’efface pas impunément ce que l’on a aimé. »
    • Je veux bien acheter l’accent fautif figurant dans le mot « Accéssoire ». (Oui, je sais, ma remarque elle-même ne pointe pas au cœur du sujet, elle n’est qu’accessoire.) 
    • Les Atomes, de Jean Perrin : https://www.instagram.com/reel/DY1Kzn6te60/?igsh=MWx4bHozM3h6cjBteA== https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Atomes
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8481
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Jean-Baptiste ROUILLARD
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      85.1k
    • Total des messages
      682.8k
×
×
  • Créer...