Aller au contenu

Livres étrangers à Traduire en français


Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Réponses 25
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

Je suis d'accord avec certains d'entre vous (pour une fois): un livre n'a rien à voir avec des photocopies meme bien reliées. Un livre c'est un objet (parfois d'art, de collection) et un contenu. Si seul le contenu intéresse, on peut comprendre que des magiciens n'aient que des supports photocopiés (et comme je l'ai déjà dit, des livres mal reliées incitent au piratage, MathieuD ne saurait il pas lire?...). J'aime les belles choses, et donc les beaux livres (je préfère donc aussi payer un peu plus et bénéficier d'un produit de qualité qui supportera les nombreuses consultations). Les couts d'édition sont élevés en France mais je crois aussi que les magiciens et éditeurs ont une facheuse tendance à gonfler les prix (par exemple le livre de Rhod Magie Virtuelle coute presque 500 francs, pour un contenant acceptable sans plus et un contenu à la qualité contestable).

Pour vous donner un exemple (et surtout pour justifier ce que je dis, remettre en cause les éditeurs), je viens d'acquérir la collection complète des Jules Verne en 20 volumes pour 5000 francs. Ca fait 250 f le livre. C'est un livre d'auteur (pourquoi un texte de divertissement de qualité vaudrait moins que des secrets révélés?), in octavo, reliure cousue, papier chiffon à l'ancienne (vraiment agréable, magnifique), les couvertures sont en cuir, gravures originales au fer, motifs en or, tranche en or 18 carats... bref, ils sont superbes. Ils sont tirés à peu d'exemplaires également et malgré tout cela, ils ne coutent que 250 f pièce. L'éditeur est français et travaille avec des artisants.

Donc c'est possible.

Quel Horneckeur ce jean pierre (non je plaisante!).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir,

Citation:

bref, ils sont superbes. Ils sont tirés à peu d'exemplaires également et malgré tout cela, ils ne coutent que 250 f pièce. L'éditeur est français et travaille avec des artisants.

Certes, mais il manque des données pour pouvoir évaluer la chose... Tout d'abord, dans le prix d'un livre, la fabrication ne représente qu'un faible pourcentage de l'ensemble... Au sujet de ton exemple, on ne doit pas payer de droit d'auteur par exemple, ce qui fait déjà une sacrée économie...

Autre question : qui est l'éditeur de ces ouvrages ?... Peut-être est-ce un "grand" éditeur, qui l'a fait pour l'amour de l'art, pour se donner une certaine "image" ou que sais-je encore, mais que cette oeuvre là est déficitaire, et qu'il compense par de multiples autres qui elles sont bénéficiaires... Un éditeur me disait un jour : "Un livre qui marche bien me permet de financer quatre ou cinq autres livres qui seront déficitaires".

Autre question, cette édition est-elle subventionnée par un quelconque organisme d'état ?... Il faut aussi savoir que dans le monde de l'édition, de nombreux ouvrages (ouvrages d'art notamment) sont financés par des fonds publics (Ministère de la Culture, DRAC, Office du livres, etc.) et ne sont pas "économiquement rentables" (ils coûtent plus chers que ce qu'ils rapportent). On ne peut donc pas comparer ces éditions avec un éditeur privé, qui, si il veut survivre et faire d'autres livres, doit aussi prendre le paramètre "rentabilité" en ligne de compte...

Et puis, il ya aussi un autre paramètre à prendre en compte, c'est la "rapidité d'écoulement du stock"... Ton édition de luxe, même à ce prix là, sera peut-être entièrement vendue en deux mois (car les lecteurs potentiellement concernés sont très nombreux) alors qu'un livre de magie (qui ne concerne qu'un très petit marché), tiré en un même nombre d'exemplaires et pour les mêmes coûts, mettra peut-être cinq ou six ans à être épuisé... Ceci change aussi considérablement les choses...

Voilà... Juste quelques éléments de réflexion de plus...

Très cordialement,

---

Frantz

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Effectivement Frantz, en y repensant, plusieurs des paramètres que tu exposes doivent certainement entrer en jeu, ce qui peut expliquer ces prix bas. Je pense aussi que cet éditeur à ses clients habituels, dont il a bien cerner les gouts et en sortant une collection, il SAIT à coup sur qu'il pourra en vendre au moins un certain nombre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Alors Claude, comment était la conférence de Mario ? On l'accueille samedi aux 78 Tours, on a hâte !
    • Hello, si quelqu’un à une table flottante de Losander avec sa gravity box à vendre, à prix accessible, n’hésitez pas à me contacter! merci par avance   Reza
    • Il ne faut pas se plaindre, il y a des routines que l'on achète, 3h d'explication, sans aucun sous titrage, sans possibilité de le télécharger pour faire appel à un transcripteur vocal (Amberscript, payant, par exemple), c'est de l'abus. Il devrait pour le moins avoir un sous titrage anglais obligatoire pour chaque vidéo explicative, mais un sous titrage sérieux relu par l'auteur. Il deviendrait alors possible de comprendre sans problème à partit d'un texte en véritable anglais. Je comprends l'anglais, je le lis sans difficulté, mais avec l'age, il y a des accents qui ne passent plus, l'ouïe baisse et quand en plus il y a des explications par trop rapides et des accents new-yorkais, japonnais ou texan, cela devient galère. Et si c'est un sous titrage Reverso, cela devient vite incompréhensible comme tu l'indiques (DeepL est meilleur mais limité en texte pour sa version gratuite). Donc, rien de mieux qu'un sous titrage du vendeur d'origine vendu avec la routine. Pas testé l'IA, mais sur ce que je lis, ce n'est pas encore vraiment au point sur ce point là. Bon, il faudrait inciter les fabricants à se bouger pour vendre leur matos à une clientèle autre qu'anglophone et les vendeurs  à relire les traductions ou les sous-titrages qu'ils font eux même.  
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8138
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Benjamin VAURIS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.4k
    • Total des messages
      676.7k

×
×
  • Créer...