Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Publié le

Bonsoir !

Ça sort tout chaud des imprimeries,

c'est le nouveau bouquin de Jim Steinmeyer !

il est consacré à la vie tumultueuse

de Howard Thurston "the Last Greatest Magician".

51br%2Bfd4oKL._SL500_AA300_.jpg

Dans le petit film qui suit Steinmeyer évoque, entre autres,

la rivalité qui opposait Thurston à Houdini:

[video:youtube]

Pour en savoir plus sur la sortie du livre !

Petitbonhomme

PS : Question : quand un éditeur français se décidera-t-il

à mettre qques euros dans la traduction des bouquins

de ce monsieur. Je suis certain que ça intéresserait

des lecteurs bien au delà du petit cercle magique...

Jean-Yves Loes (Petitbonhomme)

http://www.lamagiedupetitzebulon.com/

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le

Merci pour ces informations !

Voici une autre vidéo dans laquelle Jim présente 2 routines :

>> Pour commander le livre, cliquez ici :

The Last Greatest Magician in the World: Howard Thurston Versus Houdini & the Battles of the American Wizardsir?t=virtumagieles-21&l=as2&o=8&a=158542

🎩 Rejoignez notre prestigieux cercle de magiciens & de mentalistes ! ✨

Accéder à la plus grande collection francophone de vidéos de magie 🎩
Profitez d'Afters exclusifs, recevez 500€ de tours OFFERTS, revendez vos produits d'occasion ou encore accédez à la fameuse Chambre des Secrets... 🌟

🤩 Ne résistez plus et découvrez tous les secrets ! 🎩🌟

Publié le
PS : Question : quand un éditeur français se décidera-t-il

à mettre qques euros dans la traduction des bouquins

de ce monsieur. Je suis certain que ça intéresserait

des lecteurs bien au delà du petit cercle magique...

Tes détracteur te diront avec une fin de non recevoir "Pourquoi le traduire puisqu'il existe en anglais ?".

Chose entendu très régulièrement, avec en sous entendu "comment ça tu ne lis pas l'anglais ?". Ma réponse, peu assurée, est la suivante et qu'en est-il des livres en Finois, japonais, allemand etc. La réponse " Ah ! ils écrivent ?"

Je profite de ce message pour dire merci à les éditeurs qui prennent ce risque, afin de permettre à les mangeurs de grenouilles, qui ne souhaite pas apprendre une 3ème voir 4ème langue, de lire ces ouvrages.

Frédéric

Frédéric

Publié le

L'anglais est la langue internationale, c'est une espèce de "règle de trois" linguistique. Donc la comparaison avec le finois ou le japonais est un peu spécieuse, ça n'a rien à voir.

Si les finlandais veulent écrire un livre qui reçoit un écho mondial, ils l'écrivent en anglais et si tu veux pouvoir lire des livres écrits par des finois, des japonais ou des guatémaltèques, il faut apprendre une langue: l'anglais.

Publié le
L'anglais est la langue internationale, c'est une espèce de "règle de trois" linguistique. Donc la comparaison avec le finois ou le japonais est un peu spécieuse, ça n'a rien à voir.

Si les finlandais veulent écrire un livre qui reçoit un écho mondial, ils l'écrivent en anglais et si tu veux pouvoir lire des livres écrits par des finois, des japonais ou des guatémaltèques, il faut apprendre une langue: l'anglais.

Merci de la précision.

Jusqu'à ce jour, je pensais naïvement que pour lire le finnois, japonais ou le guatémaltèque, il fallait justement pratiquer ces langues. Tout à coup un monde jusque là insoupçonnable s’ouvre à moi ;)

Frédéric

Publié le

Les guatémaltèques ne parlent pas guatémaltèque mais espagnol.

Chose entendu très régulièrement, avec en sous entendu "comment ça tu ne lis pas l'anglais ?". Ma réponse, peu assurée, est la suivante et qu'en est-il des livres en Finois, japonais, allemand etc. La réponse " Ah ! ils écrivent ?"

Voilà ce à quoi je répondais. L'anglais n'est pas "une langue parmis d'autres", c'est une langue qui a un statut bien particulier.

Publié le
Les guatémaltèques ne parlent pas guatémaltèque mais espagnol.

LOL

Mais pas pour les natifs qui ne le parle pas mdr

J'avais bien compris ! Ce n'est pas une raison suffisante pour que des livres ne puissent ou ne doivent être traduit. Bien entendu, la traduction ou non d'un livre reste le libre choix de l'auteur et ou de l'éditeur.

Pourquoi traduire un livre, tout simplement parceque tout le monde n'est pas égaux devant les langues étrangères. J'ai plusieurs livres en anglais je comprends le sens général et je suis sûr de perdre la quintessence de l'ouvrage. Si un jour ces livres paraissent en français, je me les procurerai parceque, pour moi, cela sera plus confortable et pour peu que la traduction soit fidèle, j’aurai un réel plaisir à découvrir tout ce que je n’ai pas pu approcher dans l’œuvre originale. Oui il y a de très bons traducteurs.

Le rayonnement international passe aussi par la traduction.

Enfin, cela reste une très bonne chose que de tels ouvrages soient publiés même si ce n’est qu’en anglais.

Fin de la croisade ;)

Frédéric

Publié le

Le problème c'est qu'un éditeur ne va pas s'amuser à traduire un bouquin finlandais en français, en allemand, en coréen pour le publier dans le monde.

Certains livres spécialisés peuvent être rentables s'ils sont distribués à échelle mondiale, mais s'ils doivent être traduits et publiés dans plusieurs langues ça n'est plus possible, d'où l'intérêt de l'anglais.

Mais bon comme toi, même si je suis plutôt à l'aise avec l'anglais je pense que je dois passer à côté de certaines choses quand je lis un bouquin anglais. C'est toujours plus confortable de lire un bouquin dans sa langue maternelle.

Publié le
Question : quand un éditeur français se décidera-t-il

à mettre qques euros dans la traduction des bouquins

de ce monsieur

Quand Steinmeyer sera d'accord... Ce qui n'est pas (encore) le cas (et ce n'est pas faute d'essayer depuis plusieurs années).

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Ce règlement (que Dani Lary n'a pas lu) est complètement idiot, l'illusion de Dani devait briller par son minimalisme. L'autre règlement - envoyé la les catégories trois mois avant le concours - a été envoyé avec huit heures en retard, on aurait pu fermer les yeux pour ces quelques heures, c'est Dani Lary qui n'est pas n'importe qui ! Un peu de souplesse et de tolérance n'aurait pas fait mal à personne... Autre chose : @Dani LARY avait envoyé sa fiche technique disant qu'il faut de l'eau pour l'aquarium,  un mois avant, il n'avait pas l'eau dans ce "théâtre" donc faute à 100 % de l'organisation ! Dani a du acheter un container pour transporter de l'eau, heureusement c'est l'équipe de Brachetti qui a volé à son secours. Au lieu de supporter notre star nationale, Dani a été saboté. Honte ! 
    • Au menu de cet After Undergound #32 : @Hugo MATHIEU : Calculateur Prodige + Carré Magique (Miscellaneous Miracles de Phil SMITH) avec @Claudine LANGLOIS Hugo MATHIEU : Mémoriser des chiffres avec l'association des sons des consonnes @Nicolas BUGLIO : The Visitor de Larry JENNINGS (plusieurs variations) avec @Bruno GODARD & @Bernard Sym's Nicolas BUGLIO : Time Heist de Spidey (variations) @Pascal BECQUERELLE : 51 chances sur 52 de Tom CRAVEN (Mentalisme : 32 expériences bluffantes) avec @Hippolyte ADENOT Thomas : FISM à Turin Hugo MATHIEU : Martingale de @Paul PICHARD (PaulMagie) Bruno GODARD : Pièce à travers le sachet Bruno GODARD : Huile et l'eau avec 4 valets @Manuel THIERRY : présentation Nicolas BUGLIO : jeu de cartes Rebus @Alexis DUDZIAK : Le Jardin des lettres Une odyssée de l’alphabet de Noa Bruno GODARD : un tour avec "sa soeur" attention - de 18 Hugo MATHIEU : Ultra Move d'Harry LORAYNE Bruno GODARD : Les 4 valets chercheurs Bruno GODARD : Voyage de 4 Pièces dan la main d'un spectateur Bernard SYM'S : 3 Fly avec pièces Gemini coins ✅ Le replays sont à retrouver ici https://virtualmagie.com/forum/topic/92773-after-undergound-32 💡 Tous les sujets abordés durant les VM Live :
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8218
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Frédéric BENHAMOU
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      83.9k
    • Total des messages
      678.9k
×
×
  • Créer...