Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Recommended Posts

Publié le

Bonsoir,

Citation:

Je vous remercie pour vos réponses, c'est à peu près ce que j'attendais. Je m'en doutais.


Ah bon ?... Bah tant mieux pour toi... Moi j'avoue ne toujours pas comprendre la pertinence de ton post de départ, ni son intérêt, ni même ce qu'il veut dire (ou sous-entendre...)

Citation:

Toutefois, je m'aperçois qu'il est très difficile de se faire comprendre.


Là, on est d'accord... C'est même sûrement le plus gros problème de l'humanité... (enfin, certains ont quand même plus de mal que d'autres !... ;-))

Citation:

J'ai peut-être un autre horizon ? Il est vrai qu'il n'y a que les magiciens qui ont changés; heureusement que le public, lui, n'a pas changé.

- Et le public, je connais, la première; 1960.

Si vous pouvez en dire autant ! Formuler vos questions plus intelligemment.


???... Nos questions ne sont pas assez "intelligentes" pour vous ?... Excusez-moi de vous demander pardon, ô grand Maître, il est vrai que "l'intelligence" de votre post initial ne m'a pas parue évidente... Je comptais sur vos incommensurables lumières pour éclairer, ne serait-ce que légèrement, ma stupidité dans laquelle je me vautre allègrement, mais il semble que votre Grandeur ne peut condescendre à s'abaisser à éduquer le pauvre cloporte que je suis...

Je vais tenter de me faire une raison... Tant pis...

---

Frantz

[ 23. Avril 2003, 00:24: Message édité par : Frantz ]

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le

Citation:

Débat lancé par Flasch:

Je vous remercie pour vos réponses, c'est à peu près ce que j'attendais.

Nous avons donc un nouvel amateur de polémique...

Citation:

Débat lancé par Flasch:

Formuler vos questions plus intelligemment.

Charité bien ordonnée commence par soi-même...

(j'en profite pour glisser que si, à l'instar de Bruce Adams, vous aviez contracté le virus de la langue française, vous accorderiez ainsi : Formulez

Au fait, vous avez déjà employé la formule "petits magiciens" dans un autre thread. Elle signifiait alors "nouveaux" (en plus péjoratif, quoi !)

Alx

[ 23. Avril 2003, 11:37: Message édité par : Thomas THIEBAUT ]

L'important, c'est que ça valide !

Publié le

Si quelqu'un veut bien traduire ..moi je veux bien répondre mais je n'ai pas compris la question (? ) j'ai lu pas mal de bêtise sur des messages mais la je décroche un peu :

Le sud ? les prix ? ...

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Messages

    • La somme sur Alexis Didier:  Méheust, Bertrand. Un voyant prodigieux : Alexis Didier (1826-1886). Les Empêcheurs de penser en rond, 2003.
    • Sur Robert-Houdin et l'Algérie, voir entre autres:  Bost, François. « Un prestidigitateur chez les marabouts, ou la singulière mission de Robert-Houdin en Algérie ». In Magie : un défi à notre intelligence, édité par Jacques Serrano. Cent mille milliards ; Descartes & cie, 2017. Jones, Graham M. « Modern Magic and the War on Miracles in French Colonial Culture ». Comparative Studies in Society and History 52, no 1 (2010): 66‑99. https://doi.org/10.1017/S0010417509990338. Jones, Graham M. Magic’s Reason: An Anthropology of Analogy. University of Chicago Press, 2017. Leeder, Murray. « M. Robert‐Houdin Goes to Algeria: Spectatorship and Panic in Illusion and Early Cinema ». Early Popular Visual Culture 8, no 2 (2010): 209‑25. https://doi.org/10.1080/17460651003688113.
    • Pour une analyse des sources du travail de @Christian CHELMAN et du Surnateum.  Un article en libre accès consacré à l'influence de Jean Ray à découvrir dans la revue de littérature belge Textyles:     Référence papier Thibaut Rioult, « Mettre en scène la survivance secrète des mythes », Textyles, 69 | 2025, 119-138. Référence électronique Thibaut Rioult, « Mettre en scène la survivance secrète des mythes », Textyles [En ligne], 69 | 2025, mis en ligne le 15 décembre 2025, consulté le 03 février 2026. URL : http://journals.openedition.org/textyles/8396 ; DOI : https://doi.org/10.4000/15ci3 Résumé En marge de l’illusionnisme classique, l’illusionnisme fantastique a développé un paradigme esthétique singulier visant à faire vivre au spectateur, en live, le vertige propre à la littérature fantastique et à l’ésotérisme. Nous montrerons que ce courant, fondé par Christian Chelman, a été nourri par l’œuvre de Jean Ray. L’analyse des procédés de Malpertuis permet de mettre en lumière leur réappropriation et leur remédiation dans les performances de Chelman. Procédés intra-diégétiques (motifs surnaturels et ésotériques), narratifs (exhibition du média) et « infra »-diégétiques (construction d’un lieu où coexistent réel et surnaturel) forment un dispositif fantastique complexe. L’inclination ésotérique du spectateur qui y est pris le pousse à reconnaître la possibilité de l’existence de la magie à partir des mystères-indices lui étant offerts. En dégageant des procédés communs à l’ésotérisme, à la littérature et à l’illusionnisme, cette étude permet de mieux comprendre le fonctionnement du genre fantastique.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8402
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Christophe DIAS
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.7k
    • Total des messages
      682.3k
×
×
  • Créer...