Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Apprendre l'anglais


Recommended Posts

Bonsoir à tous,

Etant donné que je n'ai pas été très attentif durant mes cours d'anglais à l'époque où j'étais encore au bahut, j'ai quelques lacunes (sur une echelle de 1 à 100 sur la connaissance de cette langue, je suis à 5)...

Ma question est la suivante :

J'aimerais apprendre l'anglais pour pouvoir lire les livres et comprendre les vidéos.

La méthode que j'utilise actuellement "ASSIMIL" ne me convient pas, en fait, je n'arrive pas à progresser avec...

Est ce que l'un d'entre vous aurait une manière pas trop complexe d'apprendre cette langue sans pour autant y passer 3 ans avant de pouvoir s'en servir.

Par exemple, on m'avait conseillé de regarder les films (walt disney) en V.O sous-titrés en français et vice versa, mais c'est pas trop top comme méthode.

Je suis sérieux dans ma demande...

Merci d'avance

Dj

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Je suis assez d'accord pour ce qui est des films sous titrés en *anglais*. Mais attention, méfie toi des films américains "de base" car l'anglais y est d'un niveau déplorable et ponctué de jurons. Le cinéma anglais est d'ailleurs souvent bien meilleur au niveau de la langue.

Lis beaucoup d'anglais (presse et livres). Je n'aime pas trop faire de la pub, mais la barre Google dans Firefox te permet de traduire en français le mot que tu survoles avec la souris. Très pratique quand tu ne comprends pas tous les mots.

Enfin, aller dans un pays anglophone reste le meilleur moyen de progresser très vite.

"Le monde est comme une grande illusion ; mais beaucoup d'hommes, en cherchant à trouver le truc, passent à côté de l'effet..."

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne suis pas absolument certain que regarder des films aide à l'apprentissage pour la lecture. Il me semble que se forcer à lire avec un dico est une bonne méthode... et pour le dico, je conseille un dico anglais pour étudiants (c'est à dire de l'anglais vers l'anglais avec des explications du vocabulaire avec des phrases simples à lire) - il y en a de très bons et pas trop chers chez Oxford :

http://www.oup.com/elt/local/global/promotion/oald?cc=global

par exemple.

Pour ce qui est d'entendre de l'anglais : pour la qualité, je conseille de suivre les journaux et émissions de BBC1 qui sont avec un accent compréhensible et dans un anglais correct.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est D STONE qui conseille dans son bouquin de lire des livres en anglais du type Arlequin. Les histoires à l'eau de rose sont vraiment pas top mais les mots employés sont simples et assez facilement compréhensible.

Pour mieux comprendre le réel, il faut parfois passer par l'imaginaire...

http://sebastienfourie.monsite.orange.fr/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour rebondir sur spiouf (c'est d'ailleur assez agréable) :) au lieu d'arlequin essaie Harry poter, ou les histoire genre équivallent serie verte en france, le vocabulsaire est super simple et les phrases dépassent rarement 10 mots. Et c'est quand même moi C.. qu'arlequin. (Je suis désolé s'il y a des fans) .

Buvez des yops.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu vas à la Fnac tu trouveras des livres avec le texte en Anglais sur la page de gauche et la traduction en Français sur celle de droite. J'ai lu ainsi les Conan Doyle, Ray Bradburry et.. Je te conseille de terminer, plus tard, par les Lovecraft car le vocabulaire (surtout les qualificatifs) est assez pointu.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

au lieu d'arlequin essaie Harry poter,

Je ne suis pas tout à fait d'accord... Perso (sans me vanter) j'ai un bon niveau d'Anglais, et je trouve que Harry Potter est quand même d'un certain niveau...

Le problème dans ce livre est que JKR utilise des mots "nouveau"

ex: Moldu, porteloin, horcruxe, ..... Et bien d'autre encore qui peuvent prêter à confusion dans une lecture en langue étrangère (mais c'est quoi ce @#§$%ù$ de mot que les dicos ne connaisent pas ????????)

J'ai remarqué cette difficulté lorsque je commençai à les lire en néerlandais...

Donc, à moins d'avoir déjà lu les livres en Français, je déconseille au profanes (d'Harry Potter) de se lancer dans la lecture en Anglais...

Par contre le gros avantage, c'est qu'on devra pas attendre 6 mois avant la traduction en Français... il faut que je me prenne 3 jours réservés à la lecture après le 21 juillet...

Modifié par Abrak
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Messages

    • Joshua Jay vient de sortir son dernier tour sur le thème du voyage dans le temps qui se nomme Reverse Logic. Il se trouve également dans son coffret "unreal" et je crois dans sa conférence penguin.
    • J'ai plusieurs versions de cet effet, le plus pratique, facile à transporter et qui reste bluffant c'est la version à faire sur son propre bras. Ça marche toujours très fort ! Alors naturellement quand j'ai vu Stitch, j'ai bien décortiqué la bande annonce et la proposition. Sur le même principe : Magie de scène : On a eu la femme coupée en deux. Magie de salon : On a eu le bras coupé en deux. Magie de close-up : On a désormais le doigt coupé en deux. On peut rajouter l'effet close-up de l'étui de cartes en cuir qui permet de couper le jeu. Dans le concept j'ai été hypé de fou ! Et puis la bande annonce m'a plutôt fait déchanter... Je ne l'ai pas en mains donc à prendre avec des pincettes mais : Ça me parait vraiment trop anguleux pour du close-up... En magie de Salon, on peut gérer hyper facilement ses angles. Pour la version au bras ça ne pose aucun problème. Là en stand-up ça me paraît franchement casse-gu*ule... Les positions ne me paraissent pas clean du tout... Main crispée en arrière avec poignet cassé pour cacher ce qu'il faut cacher. Limité en terme de magicien. Faudra bricoler le gimmick selon sa morphologie... Une femme avec des ongles longs, une personne de couleur, des doigts très gros... Tout ça me paraît bien compliqué à adapter. Fan de l'effet mais dubitatif de la faisabilité et surtout de l'impact dans ces conditions que je trouve trop restrictives.
    • Le fait que considérer la réaction "That's so gross!" comme argument de vente me laisse... perplexe. 
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8066
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Auguste ROCHARD
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      82.8k
    • Total des messages
      674k
×
×
  • Créer...