"Tras mucho tiempo dedicado a corregir, matizar (Tamariz), analizar, re-explicar, añadir, cortar, aclarar, variar y tratar de mejorar texto y fotos, he aquí al fin, esta Nueva edición de La Vía Mágica."
Bon, alors évidemment, il faut comprendre la langue en question mais il est tout de même clair qu'un gros travail à été fait.
PS: Je comprends plus ou moins ce que cela veut dire car mon ex est pascuanne mais je n'ai pas envie de massacrer cette phrase en effectuant une traduction d'un langue que je ne maîtrise pas.
Malgré une qualité de traduction à géométrie variable (et ma haine pour ce service (oui, oui)), j'ai envie de dire: Google Translate is your friend.