Aller au contenu

Recommended Posts

Publié le

Salut,

Y-a-t'il des magiciens capables de traduire une routine en anglais que je vais bientot recevoir et qui s'appelle Casino Light de Richard Osterlind ?

Moyennant compensation financière cela va de soit, mais pas trop cher quand meme... ;-)

Merci par avance de vos réponses

Chris

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le

Oui moi aussi je remercie au passage JM P. qui est un ange avec ceux comme nous avons un peu de mal avec l'Anglais, et tu as aussi Google qui peut traduire mais après il faut démêler le mélange, c'est un véritable cocktail de mots et de phrases mélangées, mais quelques fois c'est suffisant pour comprendre la totalité.

Publié le
Pourquoi ne pas la taper sur un site de traduction en ligne?

Je sais ce n'est pas parfait mais on s'en sort pas trop mal au final.

tu as aussi Google qui peut traduire mais après il faut démêler le mélange, c'est un véritable cocktail de mots et de phrases mélangées, mais quelques fois c'est suffisant pour comprendre la totalité.

Le problème des traducteurs automatisés en ligne, c'est qu'ils traduisent "bêtement", sans contexte. Dès que l'on traduit un texte technique (magie, voiture, jardinage, etc.), il faut un traducteur humain qui connaisse la langue originale, la langue de traduction ET le sujet du texte. Sinon tu te retrouves avec des traductions très exotiques.

C'est encore plus vrai quand il s'agit non pas de textes techniques, mais de textes psychologiques (mentalisme par exemple).

Publié le
Il n'existe pas de logiciel en vente capable de faire celà en traduction orale ou écrite?

Pas à ma connaissance. En tout cas, pas une traduction "digne de ce nom".

Oui mais c'est chère !!

Définis "cher" ;)

Et puis on parle de la compétence d'une personne qui a fait des études, BAC+3 minimum, voire même une école (payante) spécialisée, pour se former au métier de traducteur. Et même sans formation, c'est un travail qui prend un minimum de temps.

Cela dit, la vraie solution, sur le long terme, c'est d'apprendre soi-même la langue qu'on souhaite lire. L'anglais ou l'espagnol (deux langues donnant accès à des trésors de magie) ne sont pas si difficiles que ça à apprendre, surtout si on veut juste être capable de lire un texte (et non pas d'avoir une discussion géo-politique dans cette langue).

Un conseil pour aider l'apprentissage : regarde absolument tous tes films/séries avec sous-titres français, puis après quelques temps avec sous-titres dans la langue originale, puis sans sous-titres. Bien sûr c'est un projet sur moyen-long terme, et pas une solution immédiate à ton souci.

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Messages

    • Si cela peut intéresser des personnes d'après la réponse qui m'a été donnée les feuilles métalliques aimantables sont l'équivalent d'une feuille ~200g donc pas trop épaisse. J'en aurais le cœur net lorsque je passerai commande.
    • Tu te présentes comme “en doute, en stand-by, ouvert”, mais, dans les faits, tu fais toujours la même chose : toute expérience un peu dérangeante = forcément illusion, biais, explication matérialiste piochée sur Wikipédia. Tu écris : « Toi, tu SAIS, moi je m’interroge. » De mon point de vue, c’est exactement l’inverse : Tu pars du principe que tout finira forcément par rentrer dans une grille matérialiste classique (neurosciences, réduction cérébrale, etc.). Dans la pratique, ici sur le forum, ça ressemble surtout à : “Tout ce qui ressemble de près ou de loin à du paranormal = illusion, biais, erreur de perception, croyance, point.” Et si quelqu’un raconte une expérience forte qui bouscule tes cases, tu arrives avec la check-list Wikipédia des explications possibles, en te moquant plus ou moins ouvertement des autres. Être ouvert d’esprit, ce n’est pas : “Je suis ouvert à toutes les explications, à condition qu’elles rentrent exactement dans le cadre que j’ai choisi et surtout qu’elles ne remettent jamais ce cadre en question.” Tu as raison sur un point : il faut une méthode solide, sinon on raconte n’importe quoi. Là où on diverge, c’est que tu utilises parfois la science comme bouclier, et non comme outil : Un outil sert à explorer ce qu’on ne comprend pas encore. Un bouclier sert à éviter d’être bousculé par ce qu’on ne comprend pas. Quand des milliers de gens rapportent des expériences intérieures intenses, parfois cohérentes, parfois transformantes, on peut : soit les balayer d’un revers de main en disant “illusion du cerveau, suivant”, soit admettre que ça mérite plus que du sarcasme, même si, pour l’instant, on n’a pas de modèle définitif pour tout expliquer. Tu projettes beaucoup : je ne t’ai jamais affirmé détenir une vérité religieuse ni présenté une “âme” comme un dogme non négociable. Je dis juste que limiter l’humain à un paquet de neurones et de réactions chimiques, c’est un choix de cadre, pas un fait démontré. Et que d’autres cadres de lecture existent, certains spirituels, certains philosophiques, certains issus d’autres traditions, sans être tous des délires irrationnels. Si ton but est juste de tourner en dérision tout ce qui ne rentre pas dans ta grille de lecture, ce n’est plus du scepticisme, c’est juste une croyance comme une autre… mais déguisée en “rationalité”.
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8340
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Jalal ROGUI
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.5k
    • Total des messages
      681.3k
×
×
  • Créer...