Aller au contenu

[Réflexion] Traduction de livres?


Origami

Recommended Posts

Si tu es dans les clous légalement, (n'y connaissant rien, je ne prendrais pas parti sur ce point et laisse les experts s'exprimer) libre à toi de te lancer dans un travail de traduction.

Cela dit, si tu traduit une œuvre, voila de quoi il en retourne, je cite:

Cas de l’adaptation ou de la traduction d’une œuvre du domaine public par un auteur “contemporain” : cette publication constitue elle-même une nouvelle œuvre protégée. Sa reproduction donne donc lieu à versement de droits d'auteur.

(source: centre français d'exploitation du droit de copie)

Alors, ton travail peut être publié et protégé.

Se lancer dans un tel boulot est très noble mais vu la masse de travail que cela représente, et l'enjeu économique potentiel (tu peux le faire gratuit, mais dès qu'il y a de l'argent à se faire... Il se peut qu'un membre de ton groupe commence à vouloir commercialiser et que cela crée des embrouilles), je pense qu'il peut se lancer dans ce genre de tâche avec des gens que tu ne connais pas peut se révéler hasardeux.

Quand je vois les éléments que l'on ramasse parfois lors de projets...

Je ne cherche pas à te désillusionner (c'est un forum de magie après tout) mais juste à te mettre au courant de ce qui pourrait se passer.

Pour l'aspect légal, je te laisse faire les recherches, mon conseil étant, ne néglige pas l'aspect social de la chose.

Sinon, en admettant que ce soit légal et en admettant que tu fasses cela gratos pour la communauté magique, ca sera une belle preuve de générosité.

see you!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu es dans les clous légalement, (n'y connaissant rien, je ne prendrais pas parti sur ce point et laisse les experts s'exprimer) libre à toi de te lancer dans un travail de traduction.

Cela dit, si tu traduit une œuvre, voila de quoi il en retourne, je cite:

Cas de l’adaptation ou de la traduction d’une œuvre du domaine public par un auteur “contemporain” : cette publication constitue elle-même une nouvelle œuvre protégée. Sa reproduction donne donc lieu à versement de droits d'auteur.

(source: centre français d'exploitation du droit de copie)

Alors, ton travail peut être publié et protégé.

Se lancer dans un tel boulot est très noble mais vu la masse de travail que cela représente, et l'enjeu économique potentiel (tu peux le faire gratuit, mais dès qu'il y a de l'argent à se faire... Il se peut qu'un membre de ton groupe commence à vouloir commercialiser et que cela crée des embrouilles), je pense qu'il peut se lancer dans ce genre de tâche avec des gens que tu ne connais pas peut se révéler hasardeux.

Quand je vois les éléments que l'on ramasse parfois lors de projets...

Je ne cherche pas à te désillusionner (c'est un forum de magie après tout) mais juste à te mettre au courant de ce qui pourrait se passer.

Pour l'aspect légal, je te laisse faire les recherches, mon conseil étant, ne néglige pas l'aspect social de la chose.

Sinon, en admettant que ce soit légal et en admettant que tu fasses cela gratos pour la communauté magique, ca sera une belle preuve de générosité.

see you!

Tu as tout à fait raison mais si jamais le projet se lance, l'idée serait de le publier sous licence libre (comme la GPL en informatique si jamais tu connais).

Ceci protègera l'œuvre de traduction.

Bien sur, pour respecter ce principe, il faudra que les membres qui participent au projet donnent leur accord dès le début pour ne pas créer de conflit plus tard.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui ça existe bel et bien, on dit qu'ils sont tomber dans le domaine publique.

Tu peux lire ça ici : https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Domaine_public_en_droit_de_la_propri%C3%A9t%C3%A9_intellectuelle_fran%C3%A7ais

ça existe également aux USA.

En gros, l'auteur étant mort depuis un certain nombre d'année, la copie, l'échange , la distribution est libre de droits d'auteur.

Il y a beaucoup d'oeuvre qui appartiennent au domaine publique comme les livre de Shakespeare par exemple.

Par contre les traductions existants sont considérées comme de nouvelles oeuvre et possèdent donc des droits d'auteurs

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu as tout à fait raison mais si jamais le projet se lance, l'idée serait de le publier sous licence libre (comme la GPL en informatique si jamais tu connais).
J'allais dire exactement la même chose. Il est possible de protéger un contenu contre le plagiat tout en ganrantissant sa gratuité.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Messages

    • Pour utiliser régulièrement The Traveler, ce n'est pas la même bourse. La fermeture de ce dernier fait partie des subtilités qui rende The T. intéressant. Et son trucage ne nécessiterai pas une question 😉 Il l'est, c'est sûr !   J'ai un souvenir qui pourrait correspondre, mais impossible d'y mettre le clic dessus. Je n'ai pas le nom, mais les retours regrettaient une fermeture à pression qui se décollait...
    • Peut-être la bourse de chez Copeland Coins Le portefeuille peut contenir jusqu'à 5 pièces de la taille d'un dollar en argent ou 6 demi-dollars - l'utilisation du gadget peut également permettre de conserver une pièce supplémentaire, si vous le souhaitez. Vidéo pédagogique complète sur les soins, la maintenance, les routines et les conseils 4 routines complètes testées par le public et enseignées dans les moindres détails avec tous les tours de passe-passe 3 heures de vidéo dont une section bonus de tours de passe-passe ! Vous rencontre à votre niveau de compétence, débutant à avancé - Compatible avec les pièces de marque Copeland Coins.  
    • Voici le palmarès de cette dernière édition 2024 de L'Héritier de l'Illusion : 1er prix Peio Rivas (Espagne) dans un numéro où l'artiste est cagoulé et ganté en noir !!! 2eme prix Blank (Corée du Sud) 3eme prix Gonçalo Gil da Costa (Portugal)   Le prix du Festival International des Magiciens du Casino de Forges les Eaux a été remis à Blank Le prix FISM Europe Italy 2024 offert par Walter Rolfo a été attribué à Peio Rivas De mon humble point de vue, et c'est aussi le sentiment de mes "compagnons de spectacle", le niveau n'était pas aussi relevé que celui de ces dernières années. La créativité était là, mais pas forcément la maitrise technique. A noter que le premier artiste a interrompu sa prestation au bout d'une minute, probablement victime d'un problème technique. Il n'a malheureusement pas pu recommencer son numéro. A noter également que pas un seul français n'était présent dans la sélection. Bob
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8006
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Yoan PALAMARA
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      82.4k
    • Total des messages
      672k
×
×
  • Créer...