Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

[Spectacle] Payer en monnaie de singe !


Jean-Yves LOES

Recommended Posts

Bonjour !

Payer en monnaie de singe

SIGNIFICATION :

Payer en grimaces ou en fausse monnaie, au lieu de payer réellement.

ORIGINE :

Au XIIe siècle, Saint-Louis décida qu'il faudrait payer une taxe

pour emprunter le pont qui, à Paris,

reliait l'île de la Cité à la rue Saint-Jacques.

Il y avait toutefois une exception à cette règle :

les forains, bateleurs ou jongleurs qui possédaient un singe

pouvaient, en guise de paiement,

faire faire son numéro à leur animal.

C'est cette forme de paiement particulier

qui a donné naissance à notre monnaie de singe.

Petitbonhomme

Modifié par petitbonhomme

Jean-Yves Loes (Petitbonhomme)

http://www.lamagiedupetitzebulon.com/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

....Thankfs pour cette minute culturelle, Petithomme...

.....tu aurais presque pu venir en quizz nous faire deviner l'origine de l'expression... ;)

Becks simiesques....Soso

"Un homme qui sait se rendre heureux avec une simple illusion est infiniment plus malin que celui qui se désespère avec la réalité". ....

Alphonse Allais

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oui il y a de belles expressions dans notre belle langue, continuons sur la lancée avec un animal apprécié des magiciens:

Poser un lapin :)

Ne pas se rendre à un rendez-vous, le plus souvent amoureux, sans en avertir, au préalable, la personne concernée.

L’expression “poser un lapin” date du XIXe siècle et désigne, à cette époque, le fait de ne pas rétribuer les faveurs d’une femme. Lorédan Larchey dans le “Nouveau supplément du dictionnaire d’argot“, édité en 1889, l’exprime en ces termes:

Lapin: Galant quittant les filles sans payer le prix convenu. On dit d’abord “poseur de lapin”, par allusion au lapin posé sur les tourniquets des jeux de foire, qui paraît facile à gagner et qu’on ne gagne jamais.

Lapin (coller un, poser un): ne pas payer une femme qui a vendu ses faveurs.

Actuellement la locution “poser un lapin” désigne le fait de donner un rendez-vous illusoire à une personne qui se retrouvera à faire bêtement (c’est le cas de le dire) “le pied de grue”.

Claude Duneton suggère que la signification actuelle -issue du monde étudiant des années 1890 selon G.Esnault- viendrait d’une autre expression du XIXe siècle: “faire poser ou laisser poser quelqu’un”. On retrouve cette expression définie en ces termes par Delvau:

Poser (faire): faire attendre, mystifier, se moquer des gens.

Delvau, “Dictionnaire de la langue verte”, 1867

Notons que Michel Lis et Michel Barbier donnent une autre origine dans leur livre Franc-Parler. Ils expliquent en effet, qu’en 1718, un “lapin” est une histoire incroyable et fausse (”celui là est de garenne” est une tournure moqueuse du XVIIe siècle pour désigner un récit particulièrement fantastique). Par la suite serait, alors, apparue l’expression “poser un lapin” pour “raconter des histoires, des blagues” et donner de faux rendez-vous amoureux.

mes sources : http://www.mon-expression.info/

(belle encyclopédie d'expressions)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Messages

    • Perso, concernant le trac, j'aime bien cette différence que j'ai lu de @Dominique DUVIVIER (ou croit l'avoir lu car je ne la retrouve pas rapidement 😅 -- à voir donc pour la source mais cette différence est restée avec moi depuis de nombreuses années.)   Il faut différencier 'stress' et 'trac' Le 'stress' provient de questions du genre : "est-ce que je vais réussir ma technique ?" "est-ce que je vais me rappeler de mon texte ?" "est-ce que la musique va bien partir ?" etc Soit des questions / problèmes potentiels liés à la préparation. ➡️ Pour le régler : s'entraîner plus, et répéter plus (pour ajouter la différence entre 'entraînement' et 'répétition' de Eugene Burger)   Le 'trac' provient de questions du genre : "est-ce que je vais réussir à emmener mon public là où j'ai envie de l'amener ce soir ?" "quelle qualité de relation vais-je nouer avec mes participants ?" Soit des questions / problèmes potentiels liés au moment du spectacle ➡️ Comme chaque audience est différente (ou chaque spectacle selon sa pratique) on ne pourra jamais s'en débarrasser complètement Mais on peut apprendre à le gérer (via la visualisation par exemple, ou en concentrant son esprit sur du positif ou sur l'objectif visé -- Thurston sautait derrière le rideau avant chaque spectacle en disant "I love my audience. I love my audience. I love my audience." Moi je me dis "on va passer un super moment ensemble entre amis")
    • Merci @César CHALRET (16 art)de la mention ^^   Oui effectivement, concernant la demande initiale du trac, les deux derniers épisodes de l'art du mentaliste traitent l'origine psychologique du stress, qu'est-ce qui fait que ça devient positif ou négatif, et enfin comment utiliser un outil pour mieux faire équipe avec son trac (puisqu'il a beaucoup de bénéfices) plutôt qu'un ennemi ^^
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8067
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Auguste ROCHARD
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      82.8k
    • Total des messages
      674k
×
×
  • Créer...