Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Traduction du français vers l'anglais


Recommended Posts

Publié le

Bonjour,

Dans le cadre d'une routine je cherche à faire traduire un texte (2000 mots) du français vers l'anglais.

Ce texte n'est pas de la grande littérature : il s'agit d'un texte à connotation technique du genre mode d'emploi ou règle du jeu dans le domaine des cartes...

La traduction doit être impeccable, le traducteur devra donc être bilingue et connaisseur des termes techniques qui concernent les jeux utilisant les cartes (levée, atout, etc.).

Je cherche donc un bénévole qui voudra bien me rendre ce service...

A votre bon cœur !

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
Publié le (modifié)

2000 mots je trouve ça énorme surtout pour un bénévole ;), Je suis près a te filer un coup de main pour l'amour de la langue de Shakespeare, mais pourrais-tu être plus explicite sur ta routine ? Plus nombreux nous sommes moins pénible sera la tâche, a bon entendeur ^_^

Modifié par Le4dePique

Bisous :x

Magicalement, Busan1903

Publié le

2000 mots ce n'est pas tant que ça, il y en déjà 49 dans ton message ;)

Difficile d'être explicite sur ma routine car elle est une adaptation très personnelle d'une routine peu connue... Donc à part l'exposer de A à Z, ça ne va pas vraiment faire avancer le schmililibili...

Un Vmiste m'a déjà proposé son aide, du coup à moins qu'il ne renonce, il y aurait au plus un travail de relecture à faire...

Publié le (modifié)
Il y a 5 heures, Teddy a dit :

Euh , les jeunes ,  il y a aussi internet  c'est presque la logique

Oh ! surement pas, reverso et autre google trad' ne traduisent que mot par mot et ne prennent pas en compte le sens et le contexte des phrases, c'est très bien pour connaître le sens d'un mot voir d'une petite phrase simple mais pas pour un texte de 2000 mots assez technique selon @hannibal.

Modifié par Le4dePique

Bisous :x

Magicalement, Busan1903

Publié le

Effectivement, reverso, c'est zéro... Et je ne suis pas un ignare en anglais. Je souhaite une traduction impeccable !

Il y a 23 heures, Le4dePique a dit :

Très bien il ne te reste plus qu'a m'envoyer le document à traduire en Message Perso pour que je puisse commencer le travail ;)

Comme je l'écrivais la traduction est déjà en cours !

Merci quand même !

 

  • 2 weeks plus tard...
Publié le

Pourquoi pas...

J'ai déjà un gentil membre du forum qui m'a fait une traduction. Qu'il en soit remercié

Je cherche maintenant un réel bilingue pour faire une relecture...

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !
  • Messages

    • Je viens de terminer "Le magicien d'Auschwitz" et je suis assez partagé. Ce livre est bien écrit, certains passages sont un peu longs (mais ils sont rares) et au final, je ne me suis pas ennuyé mais je ne sais toujours pas quoi en penser. L'une des rares choses que j'ai apprises à propos de cette période ignoble (le mot est encore trop faible) n'a pas été écrite dans le roman mais dans la postface, par l'auteur lui-même, et concerne les sonderkommandos, notamment la façon dont ils ont vécu l'après-guerre (pour les rares survivants de ces "forces spéciales"). Par ailleurs, je connaissais l'intérêt irrationnel des nazis pour les sciences occultes et s'il n'aborde finalement que très peu cet aspect (juste pour établir un lien entre l'occultisme complètement hors sol des nazis et l'illusionnisme du Grand Nivelli), l'auteur remet néanmoins au centre - même ponctuellement - cet aspect du nazisme considéré, jusqu'il y a peu, comme un pan anecdotique de la doctrine nationale-socialiste (et aujourd'hui, évoqué, à juste titre semble-t-il, comme un élément essentiel de cette idéologie). Pour le reste, le côté romanesque de cet ouvrage n'est pas fou mais l'on finit assez rapidement par s'attacher aux personnages et s'intéresser à leur effroyable parcours (s'il n'avait pas mis en scène un illusionniste, il y a fort à parier que l'on n'en aurait jamais parlé ici). Mais la vraie force de ce livre réside, selon moi, dans la description minutieuse du déroulement du processus de persécution des Juifs jusqu'à la mise en oeuvre de la "solution finale" et cela revêt une véritable valeur documentaire. Il y aurait encore beaucoup à dire et je dois avouer qu'en débutant la rédaction de ce commentaire, j'avais pratiquement décidé de ne pas poursuivre avec "Le manuscrit de Birkenau" mais je pense que ce serait une erreur car si l'on "sait" l'horreur qu'ont vécu les victimes du régime nazi à Auschwitz-Birkenau (mais aussi à Treblinka, Sobibor ou encore Dachau), il est nécessaire d'en entretenir le souvenir et à ce titre, ce roman est exemplaire. Et pour ceux qui veulent approfondir cet important - mais éprouvant -  devoir mémoriel envers les victimes du 3e Reich, je conseille "la mémoire meurtrie", film documentaire consacré à la libération du camp de Bergen-Belsen (attention cependant, certaines séquences sont particulièrement difficiles), le livre de Primo Lévi, "Si c'est un homme" (témoignage essentiel et bouleversant) et, peut-être plus accessible, "Adieu Birkenau" (BD réalisée à partir du témoignage de Ginette Kolinka, rescapée d'Auschwitz-Birkenau). My2Cents W.
    • On est d'accord sur le fait qu'il n'y a pas grand chose disponible sur la toile à ce sujet 😅
    • J'avais identifié les travaux de Fairmagic, mais je ne connaissais pas le livre de Gary Brown. Dans Puzzlers' tribute. A feast for the mind  l'un chapitre écrit par Luc De Smet décrit la technique "trapdoor". Cette technique est aussi très bien expliquée dans cette vidéo : Mais dans l'ensemble, il y a peu de ressources sur le net. Je n'ai rien trouvé d'autre de vraiment utile. D'où la nécessité du reverse engineering ! Bob
  • Statistiques des membres

    • Total des membres
      8346
    • Maximum en ligne
      4524

    Membre le plus récent
    Jalal ROGUI
    Inscription
  • Statistiques des forums

    • Total des sujets
      84.5k
    • Total des messages
      681.3k
×
×
  • Créer...