Pierre LEVY-SOUSSAN Publié le 28 novembre 2004 Publié le 28 novembre 2004 (modifié) Quelle serait la meilleure traduction en Français de "Close-up" ? les traductions magie de proximité, micro-magie, magie de table ne me convienent pas. Des ouvrages sur l'origine historique de cette spécialité ? Merci Modifié 28 novembre 2004 par Thomas THIEBAUT Citer Pierre LS
Romain MERCIER Publié le 28 novembre 2004 Publié le 28 novembre 2004 Moi je vous propose : close-up = plan rapproché (traduit par google mais ça m'a l'air pas mal). bye Citer Dream as if you will live forever. Live as if you will die tomorrow !
Roland BARTHELEMY Publié le 28 novembre 2004 Publié le 28 novembre 2004 Plus sérieusement: magie de proximité ou magie rapprochée. Citer Roland Barthélemy
Recommended Posts
Rejoins la conversation !
Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.