Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Secret Language de Helder GUIMARAES


Recommended Posts

il y a 20 minutes, Alx a dit :

tous les gens qui auront annoncé leur pré-commande [...] Puis [...] quand tout le monde nous rassurera sur le fait qu'il l'a bien reçu.

... Ajouter à cela un nouveau type de messages anticipant ces messages de vide à venir.

Allez j'inaugure l'étape suivante avec ce message dénonçant ces dénonciations de messages de vide à venir ! :P 

aspirine.jpg.262fc4dde154885df3f6739d732b20cc.jpg

(et zouh, déjà une première page de faite ;)

A part ça, merci de l'info. :) 

 

Modifié par TanMai (Aurélien)
  • Haha 2

We're looking for a better solution to the problem when we should be looking for a better problem to work on.

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
  • Réponses 80
  • Créé
  • Dernière réponse

Membres les + Actifs

Membres les + Actifs

Messages les + Populaires

Je précise pour les petits malins que "cull" ne désigne pas une partie du corps, en anglais ! 

Je pense qu'il s'agit du livre CRESCENDO de HELDER GUIMARÃES (édition limitée à 250 copie).

Je m'étais fait la même réflexion en lisant ce passage aussi, mais c'est pas tout à fait juste. Si on traduit ça explique juste que Helder Guimaraes ne permet pas à un acheteur de faire une tradu

Images Publiées

il y a 22 minutes, Alx a dit :

Et en plus, son bouquin n'est pas annoncé dans les autres boutiques, donc il n'y a pas vraiment de risque de concurrence...

...sauf à ce qu'un éditeur francophone décide de nous le traduire ! ;)

  • J'aime 1

✔️ Envie de profiter de tous les avantages exclusifs de VM ? 🎁🤩
👉🏻  Découvre-les ici !

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
il y a 51 minutes, Loic J. a dit :

Je me demande combien de page va faire ce poste avant Mai 2019 :)

Remarque, contrairement à un gimmick où la vidéo promotionnelle est quasi obligatoire, ici pas de teaser. On y gagne! Economie sur les supputations, analyses de ralentis, étalements de culture démontrant que "Moi j'ai compris grâce à ma culture", ou de dénigrement préventif du bousier qui ne sera pas fiable et que pas besoin d'avoir le bousin entre les mains pour le savoir (sauf si c'est du sansmind, auquel cas ce type d'analyse reste dans un cadre intellectuel tout à fait honnête et acceptable... mdr ).
Un nouvel avantage du livre sur le gimmick. :P 

Modifié par TanMai (Aurélien)
  • J'aime 1

We're looking for a better solution to the problem when we should be looking for a better problem to work on.

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
il y a une heure, ThaiThai (Steve) a dit :

Secretlanguage.com

Merci ! Etant déjà possesseur de pas mal de matériel du bonhomme (Reflections, Ontology Project, Red Mirror, Small Miracles) je pense me laisser tenter... (et pas juste pour grossir le sujet d'ici le mois de Mai) :D

En revanche, même si je comprends le fond de sa démarche de "termes et conditions" (qui vise à conserver un minimum de secret / propriété), j'ai toujours un peu de mal avec leur forme : tu achètes un ouvrage dont tu peux présenter toi-même le contenu en spectacle "live", mais pas l'enregistrer, ni le diffuser, ni le traduire, ni en parler à tes amis, ni leur montrer un mouvement, ni... 

(à croire qu'il est pote avec les chevaliers qui font "ni") 

Lien à publier
Partager sur d’autres sites

Je n'ai pas résisté non plus à l'acheter. Un bon "petit" cadeau de Noël à moi-même ;) 

Pour que ce soit repris par un éditeur francophone je pense qu'il va devoir avancer de sacrés bons arguments car vu le côté secret et protégé, ça risque d'être chaud pour qu'il le lâche comme ça (ou alors dans quelques bonnes années ;) ).

Bon ben... il n'y a plus qu'à faire des petites barres sur le mur pour attendre mai 😛 

Marcus Majart

Facebook Twitter Youtube

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
Il y a 2 heures, Thomas a dit :

...sauf à ce qu'un éditeur francophone décide de nous le traduire ! ;)

 

il y a une heure, _Jeff_ a dit :

On me dit dans l'oreillette que Steeve aurait proposé ses services  mais que Christian l'aurait recalé.

Affaire à suivre...

Ca va être compliqué puisque, comme le disait @Tom A. BART, les Terms & Conditions précisent que :

No one who reads the creations in SECRET LANGUAGE is permitted to teach, lecture, record, copy or translate them

  • J'aime 1

L'important, c'est que ça valide !

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
il y a 45 minutes, Alx a dit :

 

Ca va être compliqué puisque, comme le disait @Tom A. BART, les Terms & Conditions précisent que :

No one who reads the creations in SECRET LANGUAGE is permitted to teach, lecture, record, copy or translate them

Ah c'était là lol! J'ai accepté sans lire (j'aurais accepté quand même hein 😛 ). 

Mais de manière générale c'est souvent l'approche de Helder. Il avait déjà vendu un précédent livre (ou pack) assez cher parce qu'ils contenaient les droits de pouvoir l'exécuter en live.

Hé oui! Certains magiciens vont devoir innover et pas se contenter de reproduire cette fois :D 

Marcus Majart

Facebook Twitter Youtube

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
il y a une heure, Alx a dit :

Ca va être compliqué puisque, comme le disait @Tom A. BART, les Terms & Conditions précisent que :

No one who reads the creations in SECRET LANGUAGE is permitted to teach, lecture, record, copy or translate them

Je m'étais fait la même réflexion en lisant ce passage aussi, mais c'est pas tout à fait juste.

Si on traduit ça explique juste que Helder Guimaraes ne permet pas à un acheteur de faire une traduction libre pour ensuite la diffuser. Ce qui est logique et finalement tacite en droit. Si tu achètes un livre, tu peux t'amuser à le traduire pour toi mais tu n'as pas le droit de vendre cette traduction sans autorisation.

Il se réserve totalement le droit de vendre son travail à une maison d'édition pour une traduction par exemple. Mais à mon avis, une traduction de ce livre, c'est pas demain la veille!

 

  • J'aime 1
  • Haha 1

Que d'hommes se pressent vers la lumière non pas pour voir mieux, mais pour mieux briller - Nietzsche -

Lien à publier
Partager sur d’autres sites
Il y a 2 heures, Marcus Majart a dit :

Mais de manière générale c'est souvent l'approche de Helder. Il avait déjà vendu un précédent livre (ou pack) assez cher parce qu'ils contenaient les droits de pouvoir l'exécuter en live.

Ah oui ? un livre que j'aurai raté ??? Mince !!! 

Es-ce que tu aurais une référence ?

« Le génie est une forme de magie, et le propre de la magie, c'est qu'on ne peut l'expliquer. »

de Margot Fonteyn

Lien à publier
Partager sur d’autres sites

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Créer...