Aller au contenu
Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

Prestidigitateur : historique du mot


Guillaume BOULIER

Recommended Posts

Pas de pub non magique pour les membres du Cercle VM. Clique ici pour en savoir plus !

en ce qui concerne l'année, c'est en 1815...

Définition d'encycloaedia universalis:

"apparaît aux XVe et XVIe siècles le prestigior. C’est d’ailleurs par l’altération fantaisiste de ce terme que Jules de Rovère, en 1815, créa le néologisme de « presti-digita-teur », qui évoque des doigts prestigieux."

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

Robert-Houdin rapporte l'histoire du mot "prestidigitateur" dans ces Confidences.

L'expression nous vient de Jules de Rovère du début du XIXème (années 1820 ?), qui cherchait une "appellation qui s'accorderait mieux à ses nobles origines" (S. Alzaris), pour remplacer les titres d'"escamoteur" ou de "physicien".

L'affiche annonçant pour la première fois une séance de "prestidigitation" en donnait également l'étymologie.

Amicalement,

Plick.

http://plickmagie.free.fr

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

Le mot est apparu dans la langue française en 1823 (Dictionnaire historique de la langue française).

Le texte de Pierre-Paul Lacas dans l'Universalis se perd dans quelques détails assez insignifiants (back and front...), et d'ailleurs pour ceux qui veulent en profiter sur internet, un membre de l'Amicale de Toulouse semble s'attribuer la paternité d'une bonne partie du texte de l'encyclopédie (vive les sources...) ! A voir sur : http://arh-toulouse.ifrance.com/arh-toulouse/presti.htm

En revanche, le mot n'apparaît dans le Dictionnaire de l'Académie française qu'en 1878 et non en 1835, ce qui est assez surprenant.

L'ouvrage n'est d'ailleurs pas très bavard dans sa définition (1878) : "Prestidigitateur : Celui qui fait des tours de gobelet, escamoteur". Il est intéressant de noter que dans le dico de 1932-1935, la définition abandonne l'histoire des gobelets pour ne garder que : "Celui qui fait des tours d'escamotage".

- "Preste" est emprunté à l'italien "presto" (agile)

- "digitus", doigt en latin

Donc "l'homme aux doigts prestes"

La citation par le Grand Robert de la "Clinique du langage" de A. Thérive est intéressante : "On nous permettra de clore la série par un mot (...) qui est le plus bouffon de tous : c'est prestidigitateur. On avait à naturaliser le terme italien de prestigiatore qui est l'équivalent de prestigeur, en somme : faiseur de prestiges, illusionniste (...) On a forgé ce cocasse mot latin où il s'agit de doigt (digitus), en gardant un élément preste qui est italien. Et le mot a fait fotune (...)"

Amicalement,

Plick.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 10 années plus tard...

Rejoins la conversation !

Tu peux publier maintenant et t'enregistrer plus tard. Si tu as un compte, connecte-toi maintenant pour publier avec ton identité.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Restaurer la mise en forme

  Only 75 emoji are allowed.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédemment saisis, a été restauré..   Effacer le contenu

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




🔥 Profite de toutes les créations et Bon Plan VM ici !
×
×
  • Créer...